| No, Herr Max, not since. | Да, герр Макс, с тех пор. |
| Your report, please, Herr Lichtig. | Ваш отчет, пожалуйста, герр Лихтиг. |
| Herr Hinz, wait. | Герр Хинц, подождите. |
| Well said. Herr Dooctoor! | Хорошо сказано, герр доктор! |
| Herr and Frau Scholtz-Klink informed the French that they asked for Princess Pauline's aid in 1945, Princess Pauline arranged for them to stay inconspicuously in Bebenhausen, where they were arrested by Allied authorities. | Герр и фрау Шольц-Клинк сообщили французам, что в 1945 году они обратились за помощью к принцессе Паулине, которая позаботилась о том, чтобы они инкогнито остались в Бебенхаузене, где позже и были арестованы союзными властями. |
| It's more than I can bear, Herr Reich Minister. | Это выше моих сил, господин рейхсминистр! |
| Major Konig, Herr General. | Майор Кёниг, господин генерал. |
| Well, Herr Mozart. | Так, господин Моцарт! |
| But, Herr Fiala, when Toni first came here, it was you who insisted it was his schooling that mattered. | Но, господин Фиала, разве не вы настаивали, что учёба важнее всего. |
| He was titled "Herr Berlin". | Вместо этого он именовался «господин Бернадот». |
| You're Inner Space and I'm Herr Schmidt. | Ты - "Внутреннее пространство", а я - "Гер Шмидт". |
| Your brother is not coming today, Herr Rutledge? | Ваш брат не прейдет сегодня, Гер Рутлеч? |
| You mean like "Guten Abend, Herr Fangor or Bixel"? | Типа "Гутен абен, гер Фангер или Биксел". |
| "Herr Oberleutnant!" | "Гер обер-лейтенант!" |
| Herr Schwinckel-Winkel, hard at it on universals and particulars. | Гер Швинкель-Винкель - очень редкий экземпляр. |
| You have blemished this noble society's good name, Herr Broloff. | Вы запятнали доброе имя этого благородного общества, Херр Бролов. |
| Herr Broloff, what do you know of this? | Херр Бролов, что вы знаете об этом? |
| Dr. Theodore Herr, a surgeon... operated on himself under self-hypnosis... removed his appendix in an operation that took four-and-a-half hours. | Доктор Теодор Херр, хирург, управляя собой под самогипнозом, вырезал сам себе аппендицит, это заняло четыре с половиной часа. |
| It's very rare you're at Frankfurt airport and someone's going, Ja mein Herr, was ist los? and you're going: Sprechen Sie Latin? | Редко бывает: во Франкфуртском аэропорте - Майн херр, вас из лост? ты: «Шпрехен зи латынь?» |
| {\pos(192,220)}Contraire, mein herr, it's gone good, very good. | Как раз наоборот, майн херр, он стал только лучше. |
| The use of herr ("mr"), fru ("mrs") or fröken ("miss") was only considered acceptable in initial conversation with strangers of unknown occupation, academic title or military rank. | Использование herr («господин»), fru («госпожа») или fröken («незамужняя барышня») считалось приемлемым только в первом разговоре с незнакомцами неизвестной профессии, академической степени или военного звания. |
| Ein Sommermärchen and with Leander Haußmann on NVA (film) and Herr Lehmann. | Ein Sommermärchen» и с Линдером Хаусманном в фильмах «NVA» и «Herr Lehmann». |
| The first element is herr which means "army" (here in the sense of skipaherr which means "military fleet") and the last element is the definite form of y which means "island". | Первая часть названия - herr, означает армия (здесь употребляется в смысле военный флот), окончание - множественная форма слова y, означающее остров. |
| Thank you very much, Herr Reichskommissar. | Большое вам спасибо, Г- н Рейхскомиссар. |
| Herr Hamsun admires you and believes in your dream. | Г- н Гамсун восхищается вами и верит в вашу мечту. |
| Herr Hamsun said that Terboven wants us to sail on the lakes. | Г- н Гамсун сказал что Тербовен хочет, чтобы мы плавали по озерам. |
| Herr Breitbart, in your alegation of the so-called "mind-reading" you referred to a secret code. | Ну, г-н председатель, я довольно силён. Г- н Брайтбарт, высказываясь о так называемом чтении мыслей, |
| "Herr Hamsun, why do you persist in this legal quibbling?" | Г- н Гамсун, откуда такое стремление к этому крючкотворству? |