And then, of course, Herr van Beethoven arrives. | А затем, конечно же, прибыл герр Ван Бетховен. |
She sits behind me, Herr Richter. | Она сидит позади меня, герр Рихтер. |
Herr Janning, did you hear this? | Герр Яннинг, вы слышите? |
Apologies, Herr Beale. | Прошу прощения, герр Бил. |
Herr Professor, I... | Герр профессор, я... |
Herr Heller said we sing well together. | Господин Геллер сказал, что у нас хорошо получается вместе. |
It was Herr Heller's idea. | Так решил господин Геллер. |
Good evening, Herr Professor. | Добрый вечер, господин профессор. |
Your Majesty, Herr Mozart. | Ваше величество, господин Моцарт. |
But, Herr Fiala, when Toni first came here, it was you who insisted it was his schooling that mattered. | Но, господин Фиала, разве не вы настаивали, что учёба важнее всего. |
You're Inner Space and I'm Herr Schmidt. | Ты - "Внутреннее пространство", а я - "Гер Шмидт". |
Your brother is not coming today, Herr Rutledge? | Ваш брат не прейдет сегодня, Гер Рутлеч? |
You mean like "Guten Abend, Herr Fangor or Bixel"? | Типа "Гутен абен, гер Фангер или Биксел". |
Herr Tannhauser, you pay me handsomely to practise with you, but I always feel so guilty about beating you. | Гер Теннхаузер, вы прекрасно мне платите за наши занятия, но мне всегда так стыдно бить вас. |
Herr Schwinckel-Winkel, hard at it on universals and particulars. | Гер Швинкель-Винкель - очень редкий экземпляр. |
You have blemished this noble society's good name, Herr Broloff. | Вы запятнали доброе имя этого благородного общества, Херр Бролов. |
Herr Broloff, what do you know of this? | Херр Бролов, что вы знаете об этом? |
"Herr passer, like us, go to Tverskaya-Strasse?" | "Херр прохожий, как нам, пройти на Тверская-штрассе?" |
It's very rare you're at Frankfurt airport and someone's going, Ja mein Herr, was ist los? and you're going: Sprechen Sie Latin? | Редко бывает: во Франкфуртском аэропорте - Майн херр, вас из лост? ты: «Шпрехен зи латынь?» |
{\pos(192,220)}Contraire, mein herr, it's gone good, very good. | Как раз наоборот, майн херр, он стал только лучше. |
The use of herr ("mr"), fru ("mrs") or fröken ("miss") was only considered acceptable in initial conversation with strangers of unknown occupation, academic title or military rank. | Использование herr («господин»), fru («госпожа») или fröken («незамужняя барышня») считалось приемлемым только в первом разговоре с незнакомцами неизвестной профессии, академической степени или военного звания. |
Ein Sommermärchen and with Leander Haußmann on NVA (film) and Herr Lehmann. | Ein Sommermärchen» и с Линдером Хаусманном в фильмах «NVA» и «Herr Lehmann». |
The first element is herr which means "army" (here in the sense of skipaherr which means "military fleet") and the last element is the definite form of y which means "island". | Первая часть названия - herr, означает армия (здесь употребляется в смысле военный флот), окончание - множественная форма слова y, означающее остров. |
Thank you very much, Herr Reichskommissar. | Большое вам спасибо, Г- н Рейхскомиссар. |
Herr Hamsun admires you and believes in your dream. | Г- н Гамсун восхищается вами и верит в вашу мечту. |
Herr Hamsun said that Terboven wants us to sail on the lakes. | Г- н Гамсун сказал что Тербовен хочет, чтобы мы плавали по озерам. |
Herr Breitbart, in your alegation of the so-called "mind-reading" you referred to a secret code. | Г- н Брайтбарт, высказываясь о так называемом чтении мыслей, Вы сказали о секретном коде. |
Herr Breitbart, in your alegation of the so-called "mind-reading" you referred to a secret code. | Ну, г-н председатель, я довольно силён. Г- н Брайтбарт, высказываясь о так называемом чтении мыслей, |