The teacher, Herr Schtopf, he never discriminated. |
Учитель, герр Штопф, он никогда не дискриминировал. |
Herr Hoffmanstahl, you should count yourself lucky. |
Герр Хоффманшталь, считайте, что вам повезло. |
Herr Vanger has little love for Herr Wennerström either. |
Герр Вангер и сам не пылает любовью к герру Веннерстрему. |
Herr Hinz, I could understand, but Herr Knopp? |
С Геррем Хинцем, я ещё могу понять, но герр Кнопп... |
Herr Lachmann is an acquaintance of Herr Glaser, and Herr Glaser is this week indisposed. |
Герр Лакманн - знакомый герра Глязера, которому на этой неделе нездоровится. |
But I assure you, Herr Brigadefuhrer, Fraulein Adlr has been reprimanded and relieved of her more sensitive duties. |
Но я уверяю Вас, герр Бригадефюрер, фройлен Адлер получила выговор и отстранена от её более деликатных обязанностей. |
Herr Brigadefuhrer, I deeply regret my mistake and I fully accept any disciplinary action you consider appropriate. |
Герр Бригадефюрер, я глубоко сожалею о своей ошибке, и полностью приму любые дисциплинарные меры, которые Вы посчитаете надлежащими. |
Something tells me you're going to do great things here, Herr Starr. |
Что-то мне подсказывает, что вы сделаете великие дела, герр Штарр. |
Herr brigadefuhrer, It's almost time. |
Герр Бригадефюрер, уже почти пора. |
Esteemed Herr Weber, forgive my impudence in writing you directly, but I beg you to intercede on behalf of my poor Albert. |
Уважаемый герр Вебер, простите мою дерзость писать непосредственно вам, но умоляю, поручитесь за моего бедного Альберта. |
Welcome to the patent office, Herr Einstein. |
Добро пожаловать в патентное бюро, герр Эйнштейн. |
Herr Einstein, it's... genius. |
Герр Эйнштейн, это... гениально. |
Herr Major... on behalf of the people of Bussy I must offer my most humble apology. |
Герр Майор... от имени народа Бюсси я должны предложить мои самые смиренные извинения. |
No, Herr Major, I'm the Viscount, this isn't possible. |
Нет, герр майор, я Виконт, это не возможно. |
Gentlemen, I fear that Herr Freundlich and his men have run into trouble in Russia. |
Господа, боюсь, герр Фрейндлих и его люди столкнулись в России с проблемами. |
Herr Strippli, you should have gone by now. |
Герр Стриппли, вы должны были уже уйти. |
40,000 euros swiped from the safe, the police called, Herr Meister's positively seething. |
40000 евро исчезли из сейфа, вызвали полицию, герр Майстер определённо негодует. |
And then, of course, Herr van Beethoven arrives. |
А затем, конечно же, прибыл герр Ван Бетховен. |
Herr Beethoven, I beg you. |
Герр Бетховен, я умоляю вас. |
Herr Beethoven, our most accomplished composer. |
Герр Бетховен, наш самый выдающийся композитор. |
What are your plans Herr Expert? |
А какие у вас планы на завтра, герр эксперт? |
No apologies necessary, Herr Obergruppenfuhrer. |
Нет необходимости извиняться, герр Обергруппенфюрер. |
Thank you for including us, Herr brigadefuhrer. |
Спасибо, что пригласили нас, герр Бригадефюрер. |
Herr Nikolay, I did not expect visitors. |
Герр Николай, я не ожидала посетителей. |
She sits behind me, Herr Richter. |
Она сидит позади меня, герр Рихтер. |