| I don't fish, Herr Bachmann. | Я не рыбак, герр Бахманн. |
| Herr Standartenflihrer, I must get away. | Герр штандартенфюрер, я должен бежать. |
| Please, Herr Standartenflihrer, I need the money to get out of Europe. | Прошу, герр штандартенфюрер, мне нужны деньги, чтобы уехать из Европы. |
| So I should call you Herr Schulz? | Так, значит, вас надо звать "герр Шульц"? |
| So you enjoy literature, then, Herr Zeitz. | Значит, вы любите литературу, герр Цайц? |
| Didn't Herr Hoffmeister tell you? | Разве герр Хоффмайстер вам не говорил? |
| Herr Eisenheim, you will also go to prison... if you don't explain to me what it is you are doing. | Герр Эйзенхайм, вы тоже отправитесь в тюрьму, если не раскроете мне свои планы. |
| So Herr Bramard, what will it be? | Ну как, герр Брамар, что Вы выбираете? |
| And forgive me, Herr Schlemmer, I may be a woman but I am the best student. | И, простите, герр Шлемман, но хоть я и женщина, я его лучшая ученица. |
| Pardon me, Herr General. I do not believe... | Простите, герр генерал но я не верю - |
| Herr Jakob, will you please join us next time? | Герр Якоб, вы присоединитесь к нам в ближайший раз. |
| Herr Major, if my word means anything I can vouch for everything the young captain has just said. | Герр майор, если моё слово что-нибудь значит, я готова поклясться, что юный гауптштурмфюрер говорит правду. |
| Is that all, Herr Rolfe? | У вас все, герр Рольфе? |
| Herr Rolfe... further asserts that the defendant Janning... was an extraordinary jurist... and acted in what he thought was the best interest of his country. | Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины. |
| Herr Janning... it came to that the first time you sentenced a man to knew to be innocent. | Герр Яннинг, "такое" произошло тогда, когда вы в самый первый раз приговорили невиновного к смертной казни. |
| Why are you calling me Herr Feierberg? | Почему вы зовете меня герр Фейерберг? |
| What do you think, Herr Feierberg? | Кто его знает, герр Фейерберг? |
| It's Mr. Haddonfield, not "Herr." | Я мистер Хаддонфильд, а не герр. |
| Precautions, Herr Fischer. Precautions. | Безопасность, герр Фишер, безопасность. |
| Herr Major, everything is fine! | Герр майор, все в порядке! |
| Have you got any ideas, Herr Schroeder? | У Вас есть какие-то идеи, Герр Шредер? |
| What about the mines, Herr Schroeder? | Что там с минами, герр Шредер? |
| I don't think you have, Herr Direktor. | Не думаю, что видели, герр директор. |
| Follow us "Herr" Flantier. | Шагайт за нами, герр Флантье! |
| But it's my impression, Herr Starr, that what you really want is... | Но мне кажется, герр Штарр, что на самом деле, вы хотите... |