Английский - русский
Перевод слова Hereby
Вариант перевода Объявляю

Примеры в контексте "Hereby - Объявляю"

Примеры: Hereby - Объявляю
(applause) I hereby declare that henceforth, this Saturday shall be known as Fry-Day! Отныне, я объявляю, эту субботу Днём Фрая!
Therefore, I, Michael R. Bloomberg, mayor of the city of New York, do hereby proclaim Thursday, January 26thin the city of New York as Gossip Girl day. Поэтому я, Майкл Блумберг, мэр города Нью-Йорка, объявляю 26 января 2012 года официальным днём "Сплетницы".
I hereby declare you joined by the holy bonds of matrimony. Перед богом объявляю вас мужем и женой соединенными священными узами брака!
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release. приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.
There being further business before the court I hereby declare this session adjourned! За отсутствием состава преступления, я объявляю процесс закрытым!
I hereby declare that the Honourable Joseph Ansty... Итак, я объявляю...
I hereby declare you legally married. Именем закона объявляю, что отныне вы связаны узами брака.
I hereby call this meeting of the Senate Intelligence Committee to order. Настоящим я объявляю заседание Разведывательного комитета Сената открытым.
I hereby declare Quahog's city government disbanded. Настоящим объявляю о роспуске правительства Куахога.
As a result, I am hereby announcing the withdrawal of my candidacy for the Democratic presidential nomination. В результате, я настоящим объявляю о снятии своей кандидатуры на пост Президента от демократической партии.
James Emanuel Levenstein and Michelle Annabeth Flaherty, I hereby pronounce you husband and wife. Джеймс Эмануэль Левенштейн... и Мишель Аннабет Флаэрти... я торжественно объявляю вас мужем и женой.
I hereby declare the polling booth station open. Господа. Объявляю об открытии избирательного участка.
I hereby declare the creation of a task force... to investigate the blackouts. Таким образом я объявляю создание целевой группы... по расследованию отключений.
I hereby declare today Orange Soda Day! И сим я объявляю сей день Днём Газировки!
I hereby declare that Pamela Margaret Jones is... И я торжественно объявляю, что Памела Маргарет Джонс...
I hereby pronounce you a community. И тем самым я объявляю вас сообществом.
And I hereby declare that Barbara Batten is duly elected Member of Parliament for the constituency. Настоящим я объявляю, что Барбара Баттен должным образом избрана в Парламент от нашего округа.
I hereby pronounce you... husband and wife. А теперь объявляю вас... мужем и женой.
Charges of running me over are hereby dismissed! Обвинение в переезде меня объявляю снятым.
I hereby declare my will and pleasure that I and my children shall be styled and known as the House and Family of Windsor. Настоящим я объявляю своим желанием и волей, чтобы я и мои дети были названы и известны как дом и семья Виндзоров.
I hereby declare that I shall be the first royal in history to fight his own duel! Я торжественно объявляю, что я буду первым королем который сам сразится на своей дуэли!
And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please. Далее, настоящим я объявляю, что принцессы Среднего Королевства, где бы они ни были, освобождаются от своих клятв и могут выходить замуж, за кого им нравится.
"By the authority vested in me according to the laws of the sovereign state of Arizona I hereby pronounce you man and wife." "В виду возложенных на меня обязанностей и в соответствии с законодательством суверенного штата Аризона я настоящим объявляю вас мужем и женой".
For crimes committed on the high seas, By the authority granted me by His Majesty the King and with a goodly amount of personal satisfaction I hereby place you in the custody of the court, And declare you to be my prisoner. За преступления, совершённые на море, властью, данной мне Его Королевским Величеством и к своему личному величайшему удовольствию я помещаю вас до суда под стражу и объявляю вас своим пленником.
I have to fix it, and that's why I'm hereby declaring this the summer of Sue and dad! Я должна это исправить, и, таким образом, я объявляю, что это лето принадлежит Сью и папули!