Английский - русский
Перевод слова Herat
Вариант перевода Герате

Примеры в контексте "Herat - Герате"

Все варианты переводов "Herat":
Примеры: Herat - Герате
A member of the UNICEF national staff in Herat and her father were arrested on their way to board a United Nations aeroplane and were subsequently detained. В Герате были арестованы сотрудница-афганка ЮНИСЕФ и ее отец в тот момент, когда они собирались подняться на борт самолета Организации Объединенных Наций, и впоследствии содержались в заключении.
As was the case in Kandahar and Herat in 1994 and 1995, respectively, women in Kabul were told not to go to their offices. Как это уже наблюдалось в Кандагаре и Герате соответственно в 1994 и 1995 годах, женщинам в Кабуле запретили ходить на работу.
Fighting in the north-west province of Badghis has caused substantial displacement throughout the region, including some 27,000 persons who have been relocated to camps and private accommodations at Herat city. Боевые действия на северо-западе, в провинции Бадгис, привели к крупномасштабному перемещению населения в регионе, в том числе к размещению в лагерях и частных домах в Герате около 27000 человек.
In fact, the fighting in Herat, as well as the recent factional fighting in the north, strongly indicates that security remains an unsolved problem. Фактически, боевые столкновения в Герате, как и недавние межфракционные стычки на севере, четко указывают на то, что обеспечение безопасности остается неразрешенной проблемой.
The training centre in Jalalabad just expanded capacity and two other training centres in Herat and Bamiyan are under construction. Только что был расширен центр подготовки в Джелалабаде, и идет строительство еще двух центров подготовки в Герате и Бамиане.
Field-level planning, coordination and quality control are carried out by the United Nations regional mine action centres located at Kabul, Kandahar, Herat and Jalalabad. Вопросами планирования, координации и контроля качества на местах занимаются региональные центры Организации Объединенных Наций по разминированию, находящиеся в Кабуле, Кандагаре, Герате и Джелалабаде.
For example, we are favourably considering the Afghan request to support the organization in Herat, later this month, of the ministerial conference of the Economic Cooperation Organization. Так, например, мы намерены положительно рассмотреть просьбу Афганистана об оказании помощи в организации в этом месяце в Герате конференции на уровне министров Организации экономического сотрудничества.
The steps towards full implementation of ISAF expansion, Stage 2, is witnessing a progressive but moderate rise of ISAF Forces through the build-up of new provincial reconstruction teams and the establishment of the Herat Forward Support Base. В отчетный период ввиду принятия мер для полной реализации расширения МССБ наблюдается постепенное, однако незначительное увеличение численности МССБ в результате организации новых провинциальных групп по восстановлению и создания в Герате передовой базы материально-технического обеспечения.
The Programme is managed from the UNOCHA Mine Action Centre for Afghanistan located at Islamabad, and a network of four regional offices at Kabul, Kandahar, Jalalabad and Herat. Программа осуществляется под руководством Центра по разминированию для Афганистана (ЦРА) УКГПАООН, расположенного в Исламабаде, и состоит из четырех региональных отделений в Кабуле, Кандагаре, Джелалабаде и Герате.
There are more than 1.5 million IDPs in the country at large, most of whom reside with relatives and friends in provincial capitals and camps at Herat. В целом в стране насчитывается 1,5 миллиона лиц, перемещенных внутри страны, большинство из которых живут вместе с родственниками и друзьями в столицах провинций и в лагерях в Герате.
Regional coordinators are now operational at Kabul, Jalalabad, Kandahar, Herat and Mazar-I-Sharif (currently at Faizabad). Региональные координаторы в настоящее время функционируют в Кабуле, Джелалабаде, Кандагаре, Герате и Мазари-Шарифе (в настоящее время - в Файзабаде).
WFP's general urban distribution in Kandahar city will begin on 14 March and will target some 360,000 people with 3,000 metric tons of food, following similar one-off distributions in Kabul, Herat and Mazar-e-Sharif. Распределение помощи по линии ВПП в Кандагаре начнется 14 марта, при этом продовольственной помощью в размере 3000 метрических тонн будет охвачено около 360000 человек; аналогичные одноразовые операции по распределению помощи уже проводились в Кабуле, Герате и Мазари-Шарифе.
It is important to note that the human rights problems occurring in Herat are also happening elsewhere in Afghanistan. Важно отметить, что проблемы в области прав человека, имеющие место в Герате, имеют место и в других местах Афганистана.
The first office of the Commission has now been opened in Kandahar, and field offices will be opened in Kunduz, Mazar-e-Sharif, Bamyan, Herat, Gardez and Jalalabad. Первое отделение этой Комиссии открыто в Кандагаре; отделения Комиссии на местах будут открыты в Кундузе, Мазари-Шарифе, Бамиане, Герате, Гардезе и Джелалабаде.
In view of the above, it is proposed to redeploy two National Officer positions to regional offices in Jalalabad and Herat to ensure active implementation of Security Council resolutions on children and armed conflict on behalf of the Special Representative of the Secretary-General. В свете вышесказанного предлагается перевести две должности национальных сотрудников-специалистов в штат региональных отделений в Джелалабаде и Герате для обеспечения активного осуществления резолюций Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах от имени Специального представителя Генерального секретаря.
Currently the national program for controlling AIDS provides services through 24 contracts with national and international organizations in 8 main provinces of Kabul, Ghazni, Herat, Kandahar, Nangarhar, Kunduz, Balkh and Badakhshan. В настоящее время национальная программа по контролю за СПИДом предусматривает оказание услуг на основе 24 контрактов с национальными и международными организациями в 8 основных провинциях - Кабуле, Газни, Герате, Кандагаре, Нангархаре, Кундузе, Балхе и Бадахшане.
Other premises are rented through a common services cost-sharing arrangement, such as the premises at the UNOCA complex and offices in Islamabad, Herat, Qalat and Tehran. Другие помещения арендуются на основе соглашений об общем обслуживании при совместном финансировании, например помещения в комплексе ЮНОКА и отделениях в Исламабаде, Герате, Калате и Тегеране.
Provincial Justice Coordination Mechanism launched with assistance from UNAMA, with presence in Kunduz, Herat, Jalalabad, Gardez, Kandahar, Bamyan, Mazar-e-Sharif and Kabul С помощью МООНСА создан Провинциальный механизм координации по вопросам правосудия с присутствием в Кундузе, Герате, Джелалабаде, Гардезе, Кандагаре, Бамиане, Мазари-Шарифе и Кабуле
It is also proposed to deploy eight additional United Nations Volunteer positions to carry out duties as teachers of the English language in the regional offices of Herat, Kunduz, Bamyan, Mazar-e-Sharif, Gardez, Jalalabad, Kandahar and Kabul. Предлагается также учредить восемь дополнительных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, выступающих в качестве преподавателей английского языка в региональных отделениях в Герате, Кундузе, Бамиане, Мазари-Шарифе, Гардезе, Джелалабаде, Кандагаре и Кабуле.
Major portions of Regional Command West remain stable, in part due to successful regional control (as in Herat), and also due to the development efforts of the international community. На большинстве участков района регионального командования «Запад» положение остается стабильным, что частично объясняется успешным контролированием ситуации на региональном уровне (например, в Герате), а также тем, что международное сообщество предпринимает усилия в целях развития.
Deploying one additional staff member to Herat would allow the Mission to provide direct support to one relatively accessible district of the pilot project while simultaneously providing a focal point for comparing and monitoring the success of the initiative in the two other pilot districts. Размещение одного дополнительного сотрудника в Герате позволит Миссии оказывать прямую поддержку в одном относительно доступном округе, охваченном экспериментальным проектом, и одновременно с этим иметь координатора, который сопоставлял бы и отслеживал результаты осуществления инициативы в двух других округах на экспериментальной основе.
Several of those candidates protested the final results and alleged improper handling of complaints and manipulation of results by the Independent Electoral Complaints Commission, most notably in Herat, where protests were particularly virulent. Некоторые из этих кандидатов опротестовали окончательные результаты и заявили о ненадлежащем рассмотрении жалоб и манипулировании результатами со стороны Независимой комиссии по рассмотрению жалоб избирателей, главным образом в Герате, где протесты были особенно активными.
She met senior Government officials, the Chair of the Afghanistan Independent Human Rights Commission and representatives of civil society and the diplomatic community in Kabul, and held similar meetings in Herat and Jalalabad. Она провела встречи со старшими должностными лицами правительства, председателем Афганской независимой комиссии по правам человека и представителями гражданского общества и дипломатического сообщества Кабула, а также провела аналогичные встречи в Герате и Джелалабаде.
Under the Bonn Agreement of December 2001, eight regional offices in Central Kabul, Kandahar, Herat, Mazar-e-Sharif, Jalalabad, Kunduz, Bamyan, and Gardez, and two provincial offices in Faryab and Badakhshan were established. В соответствии с Боннским соглашением, принятым в декабре 2001 года, были созданы восемь региональных отделений в Кабуле, Кандагаре, Герате, Мазари-Шарифе, Джелалабаде, Кундузе, Бамиане и Гардезе, а также два провинциальных отделения в Фарьябе и Бадахшане.
She held meetings with Government officials, members of the judiciary, prosecutors, police officers, doctors and representatives of non-governmental and international organizations in Kabul, Kandahar and Herat. Она провела встречи с правительственными должностными лицами, сотрудниками судебных органов, прокурорами, сотрудниками полиции, врачами и представителями неправительственных и международных организаций в Кабуле, Кандагаре и Герате.