In Herat alone, there were 75 reported cases of self-immolation during 2005. | Сообщалось, что в 2005 году только в Герате имело место 75 случаев самосожжения. |
It is alleged that there are some 800 prisoners detained by the Taliban in Herat. | Предполагается, что в Герате движение "Талибан" удерживает примерно 800 заключенных. |
This year, there were 75 reported cases of self-immolation in the city of Herat in western Afghanistan alone. | В этом году в одном только Герате на западе Афганистана зарегистрировано 75 случаев самосожжения. |
While in Herat, the Special Rapporteur was able to visit the local prison and discuss the judicial system, which appears to be quite independent from Kabul. | Находясь в Герате, Специальный докладчик смог посетить местную тюрьму и обсудить судебную систему, которая, как представляется, достаточно независима от Кабула. |
The Mission would be headquartered in Kabul, with regional offices based in seven cities: Bamiyan, Gardez, Herat, Jalalabad, Kandahar, Mazar-e-Sharif and Kunduz. | Штаб-квартира Миссии будет находиться в Кабуле, а региональные отделения - в Бамиане, Гардезе, Герате, Джелалабаде, Кандагаре, Мазари-Шарифе и Кундузе. |
This impression was later confirmed by the Governor of Herat Province. | Это впечатление впоследствии подтвердил губернатор провинции Герат. |
Western Afghanistan enjoyed relative stability, good security in Herat province and more effective local government counterparts than in other regions of the country. | В западном Афганистане, по сравнению с другими районами страны, отмечались относительное спокойствие, благополучное с точки зрения безопасности положение в провинции Герат и более эффективная работа местных государственных учреждений. |
They continue to mount widespread roadblocks on the ring road connecting Kabul to Kandahar and Herat and to target senior public officials and community leaders. | Они продолжают устанавливать многочисленные блок-посты на «кольцевой» дороге, соединяющей Кабул с провинциями Кандагар и Герат, и совершать нападения на высокопоставленных чиновников и общинных лидеров. |
This demonstrates that, even in an area like Herat, considered to be conducive to electoral activities, the security problem cannot be discounted. | Это показывает, что даже в такой области, как Герат, в которой, как считается, имеются благоприятные условия для избирательной деятельности, нельзя сбрасывать со счетов проблему безопасности. |
Due to successful operations against some of the most active insurgent leaders, the security situation in Herat Province is expected to improve steadily; | Благодаря успешному проведению операций против ряда наиболее активных лидеров мятежников ожидается, что положение в плане безопасности в провинции Герат постепенно улучшится; |
The Special Rapporteur was able to observe that people do not carry weapons openly in the streets of Herat and Mazar-i-Sharif. | Специальный докладчик не наблюдал на улицах Герата и Мазари-Шарифа случаев открытого ношения оружия. |
However, meetings held with the various United Nations agencies and non-governmental organizations proved very useful in gaining insights into the situation of the civilian population of Herat. | Однако с точки зрения ознакомления с положением гражданского населения Герата весьма полезными оказались встречи с представителями различных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
The Special Rapporteur was informed that in Kandahar and Herat, UNICEF had suspended all its aid and assistance activities in areas where discriminatory practices against girls and women prevented them from having access to education. | Специальному докладчику сообщили, что ЮНИСЕФ приостановил всю деятельность по оказанию помощи в тех районах Кандагара и Герата, где имела место дискриминационная практика в отношении девочек и женщин, лишенных доступа к образованию. |
Out of the 40 women detained in Herat prison, two thirds are detained for "moral crimes" and in Kabul 56 per cent were detained for "moral crimes" in 2005. | В 2005 году из 40 женщин, содержавшихся в тюрьме Герата, две трети оказались там за "преступления против нравственности", а Кабуле за такие преступления были лишены свободы 56% всех женщин-заключенных. |
There are incontestable reports saying that hundreds of Pakistani military personnel marched inside the city, while thousands of Herat residents were witnessing the tragic episode, and were posted in the Herat central military garrison. | Имеются неоспоримые сведения о том, что в то время, когда тысячи жителей Герата становились свидетелями этого трагического события, сотни пакистанских военнослужащих маршировали по городу и размещались в центральном военном гарнизоне Герата. |
The conflict resulted in the re-establishment of Persian rule over Herat. | Конфликт привел к восстановлению персидского владычества над Гератом. |
Moreover, together with the United States and Japan, we have provided $30 million to rebuild the road between Kabul and Herat. | Далее, вместе с Соединенными Штатами и Японией мы предоставили 30 млн. долл. США на цели восстановления шоссе между Кабулом и Гератом. |
According to him, Proper Khorasan contained regions lying between Balkh in the east, Merv in the north, Sistan in the south, Nishapur in the west and Herat, known as the Pearl of Khorasan, in the center. | В его трактовке, Правильный Хорасан включает регион, лежащий между Балхом на востоке, Мервом на севере, Систаном на юге, Нишапуром на западе и Гератом в центре, который был известен как Жемчужина Хорасана. |
According to State-run Kabul Television, seven people were killed and two were wounded when a group of armed men dressed in military uniforms ambushed their car on the main road between Kandahar and Herat, near Bakwa. | По сообщениям государственного кабульского телевидения, семь человек погибли и два получили ранения в результате нападения на автомобиль на главном шоссе между Кандагаром и Гератом, совершенного вблизи Баквы группой лиц, одетых в военную форму. |
We had incoming fire in a warehouse outside Herat, when I turn to see Korby's flak jacket on fire. | Мы попали под обстрел на складе под Гератом, когда я обернулся - увидел, что бронежилет Корби горит. |