Английский - русский
Перевод слова Herat
Вариант перевода Герата

Примеры в контексте "Herat - Герата"

Все варианты переводов "Herat":
Примеры: Herat - Герата
Non-Afghans were reported to be increasingly visible in the streets of Kabul, Herat and Kandahar. Сообщалось о все более заметном присутствии неафганцев на улицах Кабула, Герата и Кандагара.
By early 1520 Doust Muhammad with Behzad moved from Herat to Tabriz. Около 1520 года Дуст Мухаммад совместно с Бехзадом перебирается из Герата в Тебриз.
Allahyar Khan was obliged to flee Herat and was given refuge by Nader's brother Ibrahim Khan. Алахьяр-хан был вынужден бежать из Герата и получил убежище у брата Надира Ибрагим-хана.
Under the treaty signed by both sides Allahyar Khan was returned his governorship of Herat with Zulfaqar Khan being exiled to Farah. Согласно договору, подписанному обеими сторонами, Алахьяр-хану был возвращен пост губернатора Герата, а Зульфакар-хан был сослан в Фарах.
The Governor of Herat has reportedly also been able to implement some disarmament in the Badghis and Faryab provinces. Губернатор Герата, по имеющимся сообщениям, смог также обеспечить в определенной степени изъятие оружия в провинциях Бадгис и Фарьяб.
The Special Rapporteur was able to observe that people do not carry weapons openly in the streets of Herat and Mazar-i-Sharif. Специальный докладчик не наблюдал на улицах Герата и Мазари-Шарифа случаев открытого ношения оружия.
The mission also attended the celebration of the second anniversary parade of the liberation of Herat. Миссия также посетила парад в ознаменование второй годовщины освобождения Герата.
A number of cultural monuments in Herat have reportedly sustained little damage. Ряд культурных памятников Герата, согласно сообщениям, пострадал лишь весьма незначительно.
A general feeling of hopelessness, despondency and fear appeared to characterize in particular the inhabitants of Kabul and Herat. Общее чувство безнадежности, подавленности и страха охватило, по-видимому, жителей этих городов, в особенности Кабула и Герата.
However, the Special Rapporteur was able to observe open trucks laden with boxes of new television sets on the streets of Herat. Однако Специальный докладчик видел на улицах Герата грузовики, груженые коробками с новыми телевизорами.
Progress was made when the Governor of Herat, Ismael Khan, remitted customs and passport revenues to the Government. Был достигнут прогресс, когда губернатор Герата Исмаил Хан перечислил правительству поступления от таможенных сборов и выдачи паспортов.
Before his arrest and detention, General Ismail Khan was the Governor of Herat and had been a commissioned officer in the Royal Afghan Army. До его ареста и заключения генерал Исмаил Хан был губернатором Герата и кадровым офицером королевской афганской армии.
The Commission and UNAMA have also initiated a dialogue on human rights issues with representatives of the Governor of Herat, Ismael Khan. Комиссия и МООНСА установили также диалог по вопросам прав человека с представителями губернатора Герата Исмаила Хана.
These reports provoked sharp and negative reactions by Herat's Governor, Ismael Khan. Эти доклады вызвали резкую негативную реакцию у губернатора Герата Исмаила Хана.
Outside of Herat, the rule of the Government remains weak and order is generally enforced by local power-brokers. За пределами Герата власть правительства ослабевает и порядок там поддерживается в основном местными политическими воротилами.
Internally displaced persons living in camps near Herat, Afghanistan, were particularly affected. Особенно пострадали лица, перемещенные внутри страны, проживавшие в лагерях в окрестностях Герата, Афганистан.
Turan Ismail, in the course of the struggle received the nickname "The Lion of Herat". Туран Исмаил, в ходе борьбы получил прозвище - «Лев Герата».
As a result, the Province of Ghowr, east of Herat, once occupied, has been liberated. В результате этого некогда оккупированная провинция Гор, к востоку от Герата, теперь освобождена.
However, meetings held with the various United Nations agencies and non-governmental organizations proved very useful in gaining insights into the situation of the civilian population of Herat. Однако с точки зрения ознакомления с положением гражданского населения Герата весьма полезными оказались встречи с представителями различных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
However, the relatively animated streets in Herat did not at all correspond to the mood of the inhabitants with whom the Special Rapporteur had the opportunity to speak. Однако относительное оживление, наблюдаемое на улицах Герата, совершенно не соответствовало настроениям жителей, с которыми Специальному докладчику удалось побеседовать.
At least 15 people were believed to have been arrested arbitrarily from a village near Herat at the end of July. Считается, что не менее 15 человек подверглись произвольному аресту в деревне близ Герата в конце июля.
Similar gross violations have reportedly been perpetrated against specific ethnic groups living in the Herat region, particularly in the provinces of Ghurian and Shindand. Согласно сообщениям, аналогичные грубые нарушения совершались в отношении конкретных этнических групп, проживающих в районе Герата, особенно в провинциях Гуриан и Шинданд.
The West, however, has again seen heavy fighting between forces belonging to the Governor of Herat, Ismael Khan and a local Pashtun leader, Amanullah Khan. Однако на западе вновь произошли серьезные столкновения между силами губернатора Герата Исмаила Хана и силами местного пуштунского лидера Амануллы Хана.
The Deputy Governor of Herat informed the Special Rapporteur in July that since the people had been disarmed, there was no possibility of revolt against the Taliban. В июле заместитель губернатора Герата сообщил Специальному докладчику о том, что, поскольку население разоружено, восстание против движения "Талибан" невозможно.
Despite this dialogue and its emphasis on the need to respect women's rights, Herat authorities have announced a ban on co-education. Несмотря на диалог, в ходе которого особо отмечалась необходимость уважать права женщин, власти Герата ввели запрет на совместное обучение.