Английский - русский
Перевод слова Helsinki
Вариант перевода Хельсинкской

Примеры в контексте "Helsinki - Хельсинкской"

Примеры: Helsinki - Хельсинкской
The proposal had been endorsed by the heads of State and Government at the CSCE summit meeting in Helsinki and had generated the necessary impetus for increased cooperation between the United Nations and the CSCE. Это предложение было одобрено главами государств и правительств на Хельсинкской встрече СБСЕ и создало необходимый стимул для активизации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ.
The indicated entry into force has been postponed six months according to article 24, paragraph 2, of the Helsinki Convention.) В соответствии с пунктом 2 статьи 24 Хельсинкской конвенции этот срок перенесен на шесть месяцев.)
Croatia, which has just been admitted to the Council of Europe, has also declared its commitment to honouring the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and those of the Helsinki Conference Final Act. Хорватия, которая недавно была принята в Совет Европы, также заявила о своей решимости выполнять положения Европейской конвенции о правах человека и основных свободах, а также положения Заключительного акта Хельсинкской конференции.
Contributions of Canada, the United States of America, the Department of Economic and Social Affairs, the European Investment Bank, the Helsinki Commission, IUCN, UNEP and UNIDO. По материалам Канады, Соединенных Штатов Америки, Департамента по экономическим и социальным вопросам, Европейского инвестиционного банка, Хельсинкской комиссии, МСОП, ЮНЕП и ЮНИДО.
During the recent annual meeting of the Helsinki Commission (HELCOM), which took place at the Ministerial level, the HELCOM secretariat was requested to apply for observer status to the Economic and Social Council. На недавнем ежегодном заседании Хельсинкской комиссии (ХЕЛКОМ), проходившем на уровне министров, в секретариат ХЕЛКОМ поступила просьба подать заявку на предоставление статуса наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете.
In the light of recent developments and political initiatives and the changing focus of the Helsinki Commission, we find it important that we be able to participate in the work of the Economic and Social Council and its functional commissions, in particular the Commission on Sustainable Development. В свете последних событий и политических инициатив и с учетом изменения направленности деятельности Хельсинкской комиссии считаем необходимым иметь возможность участвовать в работе Экономического и Социального Совета и его функциональных комиссий, в частности Комиссии по устойчивому развитию.
The Chair, representing a contracting Party to the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, provided an overview of the preparation of draft guidelines on transboundary EIA intended for use under the Helsinki Convention. Председатель, представляя одну из Сторон Конвенции о защите морской среды района Балтийского моря, представила обзорную информацию о подготовке проекта руководящих принципов трансграничной ОВОС, которые планируется использовать в рамках Хельсинкской конвенции.
Comments of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Uzbekistan on the report of the International Helsinki Federation for Human Rights entitled "The Decimation of the Human Rights Community in Uzbekistan" Комментарии Министерства иностранных дел Республики Узбекистан к докладу Международной Хельсинкской Федерации по правам человека «Целенаправленное истребление правозащитников в Узбекистане»
During the course of the recently held fifth General Assembly of the Helsinki Citizens' Assembly in Baku in October where, among many others, the question of dialogue among civilizations was discussed. A meeting was organized consisting of representatives of civil society from Azerbaijan and Armenia. В ходе прошедшей в Баку пятой Генеральной ассамблеи Хельсинкской гражданской ассамблеи, где, помимо многих других вопросов, обсуждался вопрос диалога между цивилизациями, была организована встреча представителей гражданских обществ Азербайджана и Армении.
A working group that has examined homelessness in the greater Helsinki area, has prepared a proposal for a joint plan for the development of housing facilities for the homeless in 2005 to 2007. Рабочая группа, занимавшаяся рассмотрением проблемы бездомных в Хельсинкской агломерации, подготовила предложение по совместному плану развития системы жилищного обеспечения для бездомных на 2005-2007 годы.
In addition, a range of OSCE documents, including Summit declarations from Helsinki to Istanbul, spell out the OSCE's commitment to fight terrorism, in accordance with the Charter of the United Nations. Кроме того, в целом ряде документов ОБСЕ, включая декларации встреч на высшем уровне, от хельсинкской до стамбульской, прямо говорится о приверженности ОБСЕ борьбе с терроризмом в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Developing a concept to further improve sustainable forest management is one of the fields of action in the follow-up process to the Rio Conference and the 1993 Helsinki Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Разработка концепции повышения уровня устойчивости лесного хозяйства является одним из направлений деятельности в процессе выполнения решений Конференции, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, и Хельсинкской конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая была проведена в 1993 году.
As has been pointed out, the Declaration of Helsinki distinguished between clinical research combined with professional care, on the one hand, and non-therapeutic research, on the other. Как уже отмечалось, в Хельсинкской декларации проводилось различие между клиническими исследованиями в сочетании с медицинским обслуживанием, с одной стороны, и исследованиями нетерапевтического характера - с другой.
With regard to non-therapeutic clinical research, the Declaration of Helsinki specifies that, as a rule, consent should be obtained in writing after the subject has been fully informed of the nature, the purpose and the risk of the clinical research. Что касается клинических исследований нетерапевтического характера, то в Хельсинкской декларации конкретно указывается, что, как правило, после того как субъект был в полной мере информирован о характере, цели и опасностях клинического исследования, должно быть получено его письменное согласие.
The FRA 1990 was issued in 1992/93, and work has started on FRA 2000, which will include measures requested by the UNCED process and the Helsinki Ministerial Conference on Protection of Forests in Europe. Материалы ОЛР 1990 года были опубликованы в 1992/93 году; начата работа по ОЛР 2000 года, которая будет включать меры, необходимые в контексте требований КООНОСР, а также Хельсинкской конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров.
(b) Consideration of the possible application of results achieved by the TEM Project to the implementation of the AGR taking into consideration the results of the Helsinki Conference. Ь) Рассмотрение возможностей применения результатов, полученных в рамках проекта ТЕА, в области осуществления СМА с учетом результатов работы Хельсинкской конференции.
According to a Croatian Helsinki Watch report, about 2,000 Serbs were killed after Croatian military operations in Western Slavonia and the Krajina, 500 of them in Western Slavonia. Согласно докладу хорватской Хельсинкской группы, около 2000 сербов были убиты в результате военных операций Хорватии в Западной Славонии и Краине, причем 500 из них - в Западной Славонии.
We are strongly hopeful that the Russian Duma will soon ratify START II and that, as a result, START III will commence, as envisaged at the Helsinki summit of 1997. Мы твердо надеемся на то, что вскоре российская Дума ратифицирует СНВ-2 и что в результате начнется процесс СНВ-3, как было предусмотрено на хельсинкской (1997 года) встрече в верхах.
The Declaration of Helsinki further developed the Code principles and tied them to the ethical duties of physicians, as outlined in the Declaration of Geneva. В Хельсинкской декларации закрепленные в этом Кодексе принципы получили дальнейшее развитие и были увязаны с нормами врачебной этики, сформулированными в Женевской декларации.
Mr. N. HEIDAM (Denmark), Vice-Chairman of the Working Group on Monitoring and Assessment (MONAS) of the Helsinki Commission (HELCOM), provided an update of the cooperation with EMEP. Г-н Н. ХЕЙДАМ (Дания), заместитель Председателя Рабочей группы по мониторингу и оценке (РГМО) Хельсинкской комиссии (ХЕЛКОМ), сообщил о последних событиях по линии сотрудничества с ЕМЕП.
Lithuania remains committed to the priority of integrating its transport system into the Pan-European transport network in compliance with the recommendations adopted in the Helsinki Conference in 1994, taking into account the vital importance of this process for Lithuania's integration into the European Union. Литва по-прежнему уделяет первоочередное внимание интеграции своей транспортной системы в общеевропейскую транспортную сеть в соответствии с рекомендациями, которые были приняты на Хельсинкской конференции в 1994 году, с учетом жизненно важного значения этого процесса для интеграции Литвы в Европейский союз.
Hazing in the military had also increased, according to the 2000 report of the International Helsinki Federation for Human Rights, particularly in the case of inductees of Azeri origin. Кроме того, случаи дедовщины в армии участились, если судить по докладу 2000 года Международной хельсинкской федерации по правам человека, в частности по отношению к новобранцам азербайджанской национальности.
The Committee, which was established based on the Guidelines of the Royal College of Physicians of London and the code currently used by the Greek National Ethics Committee, operates according to the principles set out in the Helsinki Declaration. Комитет, который был создан на основе Руководящих принципов Лондонской Королевской коллегии врачей и кодекса, используемого в настоящее время Греческим национальным комитетом по этике, осуществляет свою деятельность в соответствии с принципами, изложенными в Хельсинкской декларации.
In particular, in terms of reporting obligations, further harmonization between the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Helsinki Commission, the OSPAR Commission and the Barcelona Convention would offer synergies. В частности, если говорить об обязательствах по представлению отчетности, то дальнейшее согласование деятельности между Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, Хельсинкской комиссией, Комиссией ОСПАР и Барселонской конвенцией могло бы дать взаимоусиливающий эффект.
It will receive US$ 10,000 from the Helsinki Commission for a contribution to a report on the atmospheric supply of lead, cadmium and lindane to the Baltic Sea and US$ 4,500 from the Global Environment Facility project on a regionally based assessment of persistent toxic substances. Он получит 10000 долл. США от Хельсинкской комиссии за участие в подготовке доклада о поступлении из атмосферы свинца, кадмия и линдана в Балтийское море и 4500 долл. США от проекта по региональной оценке стойких токсических веществ Глобального экологического фонда.