| I really am a heart surgeon... | Я, действительно, сердечный хирург. |
| I'm just shutting down your heart gizmo so that Joe actually does kill you. | А я просто выключу твой сердечный приборчик, так что Джо на самом деле тебя убъет. |
| What you're looking at here is the new Jarvis 39 heart module, top of the line. | Ты смотришь на новый сердечный модуль "Джарвик 39", последний в линейке. |
| He's been waiting on a heart transplant since narrowly missing out on one on may 14th of two thousand - wait, wait. | Он почти получил сердечный трансплантат 14 мая, две тысячи... Подожди, подожди. |
| Actor Dokgo Jin has collapsed due to heart failure. | У актёра Токко Чжина - случился сердечный приступ, |
| This is actually a heart valve that we've engineered, | Это настоящий сердечный клапан который мы создали. |
| I mean, I'm still jealous, and I'm doing a heart transplant on a baby that hasn't even been born yet. | Я имею в виду, что я до сих пор злюсь, и я делаю сердечный трансплантат для ребенка, который еще даже не родился. |
| And I can tell you that right about now there are any number of staffers having heart attacks, wondering what I'm about to say. | И могу вам сказать, что прямо сейчас у нескольких работников сердечный приступ, потому как они не знают, что я скажу. |
| In 1986, the first St. Jude Medical heart valve created with the company's own carbon coating technology was implanted into a human in Germany. | В 1986 году, первый сердечный клапан St. Jude Medical с собственной технологией углеродного покрытия был имплантирован в организм человека в Германии. |
| Jessie's a good singer, but you and I both know he doesn't have much heart. | Джесси хороший певец, но ты и я знаем, что он не такой уж сердечный. |
| I'm sure whatever you're talking about is endlessly fascinating, Dr. Karev, but I kind of had my heart set on saving a life today. | Я уверена, что ваш разговор, о чем бы он ни был, бесконечно очарователен, доктор Карев, но я хотела бы получить свой сердечный набор, чтобы спасти жизнь сегодня. |
| But all of a sudden, father has a heart seizure, falls down to the grass. | Но внезапно у отца случается сердечный приступ, он падает на траву. |
| What you're looking at here is the new Jarvis 39 heart module, top of the line. | То на что ты сейчас смотришь это сердечный модуль Ярвик 39, лучший из всех. |
| It should keep her heart rhythm under control. | Они должны держать под контролем ее сердечный ритм |
| You know what else makes your nose bleed and your heart race? | Знаете, что еще вызывает носовое кровотечение и ускоряет сердечный ритм? |
| Why? Are you a heart surgeon? | Зачем, разве ты сердечный хирург? |
| It's possible that the poor gentleman Only suffered heart failure while jogging, | Возможно, с этим несчастным джентельменом просто случился сердечный приступ, когда он бегал трусцой. |
| But couldn't the strangulation have caused the heart seizure? | Но разве удушение не могло вызвать сердечный приступ? |
| Well, his heart rhythm had become very erratic, probably due to the electrical shock, so I had to implant a pacemaker. | Его сердечный ритм стал крайне нестабильным, скорее всего, из-за удара током, поэтому мне пришлось установить кардиостимулятор. |
| But if you do test positive for C.M.V., there's a chance that your baby will have... hearing and vision loss, heart failure, seizures, brain damage. | Но если результат будет положительным на цитомегаловирус, есть вероятность, что у ребенка могут быть... Потеря слуха и зрения, сердечный сбой, припадки, повреждения мозга. Да, я знаю. |
| And, of course, it wasn't ten weeks after we signed the papers that I get a call out of the blue - 3:00 a.m., heart failure. | И, конечно, десяти недель не прошло после подписания бумаг, как я получаю звонок из ниоткуда - три утра, сердечный приступ. |
| You metabolism changes are not so big, it's a heart neurosis, pure and simple. | Ну, изменении метаболизма у тебя не большое, у тебя просто сердечный невроз. |
| So, the most beautiful thing I found - at least what I think is the most beautiful - in the book, is this heart valve. | Итак, самая прекрасная вещь, которую я нашла, по крайней мере, я считаю ее самой прекрасной в книге, это вот этот сердечный клапан. |
| 'A large dose of potassium chloride can result in a fatal heart attack.' | Хлорид калия в больших дозах может вызвать сердечный приступ со смертельным исходом. |
| And I return to thee, my own heart's home | тобой € вновь, приют сердечный мой, |