Английский - русский
Перевод слова Heart
Вариант перевода Сердечный

Примеры в контексте "Heart - Сердечный"

Примеры: Heart - Сердечный
I really am a heart surgeon... Я, действительно, сердечный хирург.
I'm just shutting down your heart gizmo so that Joe actually does kill you. А я просто выключу твой сердечный приборчик, так что Джо на самом деле тебя убъет.
What you're looking at here is the new Jarvis 39 heart module, top of the line. Ты смотришь на новый сердечный модуль "Джарвик 39", последний в линейке.
He's been waiting on a heart transplant since narrowly missing out on one on may 14th of two thousand - wait, wait. Он почти получил сердечный трансплантат 14 мая, две тысячи... Подожди, подожди.
Actor Dokgo Jin has collapsed due to heart failure. У актёра Токко Чжина - случился сердечный приступ,
This is actually a heart valve that we've engineered, Это настоящий сердечный клапан который мы создали.
I mean, I'm still jealous, and I'm doing a heart transplant on a baby that hasn't even been born yet. Я имею в виду, что я до сих пор злюсь, и я делаю сердечный трансплантат для ребенка, который еще даже не родился.
And I can tell you that right about now there are any number of staffers having heart attacks, wondering what I'm about to say. И могу вам сказать, что прямо сейчас у нескольких работников сердечный приступ, потому как они не знают, что я скажу.
In 1986, the first St. Jude Medical heart valve created with the company's own carbon coating technology was implanted into a human in Germany. В 1986 году, первый сердечный клапан St. Jude Medical с собственной технологией углеродного покрытия был имплантирован в организм человека в Германии.
Jessie's a good singer, but you and I both know he doesn't have much heart. Джесси хороший певец, но ты и я знаем, что он не такой уж сердечный.
I'm sure whatever you're talking about is endlessly fascinating, Dr. Karev, but I kind of had my heart set on saving a life today. Я уверена, что ваш разговор, о чем бы он ни был, бесконечно очарователен, доктор Карев, но я хотела бы получить свой сердечный набор, чтобы спасти жизнь сегодня.
But all of a sudden, father has a heart seizure, falls down to the grass. Но внезапно у отца случается сердечный приступ, он падает на траву.
What you're looking at here is the new Jarvis 39 heart module, top of the line. То на что ты сейчас смотришь это сердечный модуль Ярвик 39, лучший из всех.
It should keep her heart rhythm under control. Они должны держать под контролем ее сердечный ритм
You know what else makes your nose bleed and your heart race? Знаете, что еще вызывает носовое кровотечение и ускоряет сердечный ритм?
Why? Are you a heart surgeon? Зачем, разве ты сердечный хирург?
It's possible that the poor gentleman Only suffered heart failure while jogging, Возможно, с этим несчастным джентельменом просто случился сердечный приступ, когда он бегал трусцой.
But couldn't the strangulation have caused the heart seizure? Но разве удушение не могло вызвать сердечный приступ?
Well, his heart rhythm had become very erratic, probably due to the electrical shock, so I had to implant a pacemaker. Его сердечный ритм стал крайне нестабильным, скорее всего, из-за удара током, поэтому мне пришлось установить кардиостимулятор.
But if you do test positive for C.M.V., there's a chance that your baby will have... hearing and vision loss, heart failure, seizures, brain damage. Но если результат будет положительным на цитомегаловирус, есть вероятность, что у ребенка могут быть... Потеря слуха и зрения, сердечный сбой, припадки, повреждения мозга. Да, я знаю.
And, of course, it wasn't ten weeks after we signed the papers that I get a call out of the blue - 3:00 a.m., heart failure. И, конечно, десяти недель не прошло после подписания бумаг, как я получаю звонок из ниоткуда - три утра, сердечный приступ.
You metabolism changes are not so big, it's a heart neurosis, pure and simple. Ну, изменении метаболизма у тебя не большое, у тебя просто сердечный невроз.
So, the most beautiful thing I found - at least what I think is the most beautiful - in the book, is this heart valve. Итак, самая прекрасная вещь, которую я нашла, по крайней мере, я считаю ее самой прекрасной в книге, это вот этот сердечный клапан.
'A large dose of potassium chloride can result in a fatal heart attack.' Хлорид калия в больших дозах может вызвать сердечный приступ со смертельным исходом.
And I return to thee, my own heart's home тобой € вновь, приют сердечный мой,