| You said I had footage of being in Haven. | Ты сказал, у меня есть видео из Хэйвена. | 
| Well, you could, but we both know Haven has its... charms. | Ты могла бы, но мы обе знаем, что у Хэйвена есть свое очарование. | 
| Anywhere else but Haven, I'd say it was a bombing. | Где-нибудь кроме Хэйвена, я бы сказал, что это была бомба. | 
| Duke, think of everything that you've done for Haven. | Дюк, подумай о том. что ты сделал для Хэйвена. | 
| All these people in Haven that you abandoned, they're on you too, Duke. | Все жители Хэйвена, которых ты бросил, они тоже на твоей совести, Дюк. | 
| I thought you hightailed it out of Haven after you gave us these godforsaken Troubles. | Я думал, ты задал стрекача из Хэйвена после того, как наградил нас проклятыми Бедами. | 
| What Duke said about Croatoan knowing all of Haven's secrets because he was part of Dave. | Дюк сказал, что Кроатон знал обо всех секретах Хэйвена, потому что был частью Дэйва. | 
| He begged me to take him away from Haven. | Он умолял меня переместить его подальше от Хэйвена. | 
| Any call from Haven is a prank. | Любой звонок из Хэйвена - шутка. | 
| You're right, but you didn't leave Haven. | Ты прав, но ты не уехал из Хэйвена. | 
| Maybe the lighthouse is the heart of Haven. | Возможно, маяк и есть сердце Хэйвена. | 
| At least Haven has both of us again. | По крайней мере, мы снова есть у Хэйвена. | 
| According to the curator, this is just a piece of Haven folk art. | Как сказал смотритель музея, то это всего лишь кусочек фольклорного творчества Хэйвена. | 
| You mean the side of Haven that nobody talks about? | Вы имеете в виду ту часть Хэйвена, о которой никто не говорит? | 
| By now, you all know Haven as we knew it... | Сейчас вы все уже поняли, что Хэйвена, каким мы его знали... больше нет. | 
| this building was the site of Newton Haven's first post office. | здесь был первый почтамт Ньютон Хэйвена. | 
| Is that a part of Haven tradition? | Это тоже одна из традиций Хэйвена? | 
| Better get this CDC lady out of Haven before she gets a whiff of The Troubles. | Ты лучше выстави дамочку из ЦКЗ из Хэйвена, пока она не учуяла Беды. | 
| We start at 9:00 A.M. in the Haven P.D. | В полиции Хэйвена мы начинаем работу в 9 утра. | 
| So ghosts are wandering the streets of Haven, and I'm the only one that can't see them. | Значит, призраки заполнили улицы Хэйвена, а я единственная, кто их не видит. | 
| Did it say "I heart Haven"? | Он сказал "Я сердце Хэйвена?" | 
| How about a little town called Haven? | А как насчёт маленького городка Хэйвена? | 
| What happens to this version of Haven? | Что произойдет с этой версией Хэйвена? | 
| What is someone from down here in North Carolina doing calling Haven's mental institution? | Что кто то здесь в Северной Каролине звонил в психиатрическую больницу Хэйвена? | 
| That's why I have to get him out of Haven before this thing gets him killed. | Вот почему я хочу убрать его из Хэйвена до того, как эта штука заставит его убивать. |