Английский - русский
Перевод слова Harmful
Вариант перевода Опасных

Примеры в контексте "Harmful - Опасных"

Примеры: Harmful - Опасных
However, if in the course of the above mentioned events, a member of the family suffers physical damage from weapons, dangerous or other harmful objects, a perpetrator will be punished with a 3 months to a 3 year prison sentence. Но если при этом лицо, совершающее вышеупомянутые действия, причиняет вред здоровью кого-либо из членов семьи с помощью оружия или каких-либо иных опасных предметов, то в отношении этого лица предусматривается наказание в виде тюремного заключения на срок от З месяцев до З лет.
(a) Purpose: The indicator provides a measure of the pressure on the environment in terms of emissions of harmful substances into the atmospheric air; а) Цель: показатель представляет собой меру нагрузки выбросов опасных веществ в атмосферный воздух на окружающую среду;
And did it evolve to be more harmful in a place like Ecuador, which has some of the least well protected? И изменились ли они в более опасных в местах, таких как Эквадор, где меньше всего защищена вода?
In connection with its air protection activity carried out until now, the transport sector tries to stop and diminish pollution with the help of complex regulatory systems and measures the quantity of the emitted harmful materials, as well as of those directly damaging the human health. В контексте своей нынешней природоохранной деятельности транспортный сектор пытается предотвратить или снизить загрязнение воздуха при помощи комплексных систем регламентирования и мер, направленных на определение количественных объемов выбросов опасных веществ, а также веществ, наносящих непосредственный вред здоровью человека.
The Committee recommends, in particular, that the State party implement measures to enforce domestic legal protections in both the formal and informal work sectors, including in mines and other harmful environments, and that help be sought from ILO and UNICEF in this regard. Комитет, в частности, рекомендует государству-участнику принять меры по укреплению внутренних средств правовой защиты работников как официального, так и неофициального секторов экономики, в том числе занятых на рудниках и других опасных производствах, и обратиться за соответствующей помощью к МОТ и ЮНИСЕФ.
The impact of harmful factors on health in the living environment is regulated by orders of the Minister of Health in the form of the Lithuanian hygiene standards, which also include requirements in relation to allowed minimum concentration of hazardous substances. Влияние опасных факторов на здоровье в среде обитания регулируется приказами министра здравоохранения в форме гигиенических стандартов Литвы, которые также включают требования в отношении допустимых минимальных концентраций опасных веществ.
Protection of water against pollution is conducted by prohibition, restrictions and suppression of putting into water dangerous and harmful substances, regulations, orders and other precautions for preservation and improvement of water quality. Защита вод от загрязнения осуществляется путем запрета, ограничения или ликвидации сбросов в воду опасных и вредных веществ, на основе инструкций и приказов и других предупредительных мер для сохранения и улучшения качества воды.
Daily hours of work shall be reduced by one to two hours for workers engaged in especially hard, harmful or dangerous work as indicated on the list issued by the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs and the Ministry of Health. Сокращение ежедневной продолжительности рабочего времени должно составлять от 1 до 2 часов для работников, занятых на особо тяжелых, вредных или опасных работах, как указано в перечне, изданном Министерством труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам и Министерством здравоохранения.
The impact of the measures taken to protect children from working in dangerous and harmful conditions to their health and against exposure to various forms of violence and exploitation. оценку последствий мер, направленных на защиту детей от необходимости работать в опасных и вредных для их здоровья условиях, а также от различных форм насилия и эксплуатации.
(e) Heavy, hazardous or harmful work: employers may not assign such work to pregnant employees who produce medical certification of their unfitness to handle it. ё) Тяжелые работы и работа в опасных или вредных условиях: работодатели не могут поручать такие виды работы беременным работницам, предъявившим медицинскую справку о своей неспособности ее выполнять.
The States members of the South Atlantic Zone of Peace and Cooperation have decided to examine the question of establishing a monitoring system to control and prevent the dumping of hazardous and other harmful material into the Zone. Государства - члены Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике постановили рассмотреть вопрос об учреждении системы мониторинга для контроля и предотвращения сброса опасных и иных вредных материалов в пределах Зоны.
The work plan was noted by the Governing Council of UNEP at its 24th meeting 5-9th February 2007 and has been the basis for UNEPs Medium Term Strategy for harmful substances and hazardous waste. Рабочий план был принят к сведению Советом управляющих ЮНЕП в ходе его 24-го заседания 5-9 февраля 2007 г. и был положен в основу среднесрочной стратегии ЮНЕП в отношении вредных веществ и опасных отходов.
The work and the harmful and dangerous working conditions that may not be given to women, women under 40 or pregnant women for health reasons are defined by the Government. Правительство определяет те типы работ и вредных и опасных видов производства, на которые женщины в возрасте до 40 лет или беременные женщины не могут направляться по медицинским соображениям.
Tools and methods for monitoring, evaluating and reporting progress in sound life cycle management of harmful substances and hazardous waste developed and tested Издания по вопросам разработки и тестирования средств и методов для мониторинга, оценки и составления отчетности по вопросам рационального управления жизненным циклом вредных веществ и опасных отходов
As a part of wider United Nations efforts to lessen the environmental and health impacts of harmful substances and hazardous waste, UNEP will: В рамках более широких усилий Организации Объединенных Наций, направленных на уменьшение воздействия вредных веществ и опасных отходов на окружающую среду и здоровье людей, ЮНЕП будет:
Number of countries with data showing reductions in harmful substances and hazardous waste. Dec. 2009: n/a, Dec. 2011:20, Dec. 2013:30. Число стран, чьи данные показывают сокращение выбросов вредных веществ и накопления опасных отходов: декабрь 2009 года: не имелось; декабрь 2011 года: 20; декабрь 2013 года: 30.
Employers, regardless of the form of ownership of their enterprise, may not employ under age workers on tasks involving difficult working conditions or on harmful, dangerous or underground jobs. Работодателям, независимо от форм собственности, запрещается использовать работников, не достигших совершеннолетия, на работах с тяжелыми условиями труда, на вредных или опасных, а также подземных работах.
Impact indicator: increasing compliance with international regimes addressing chemical and hazardous waste-related issues; number of harmful chemicals for which production and use has been curtailed Показатель воздействия: растущее соблюдение международных режимов регулирования химических веществ и опасных отходов; количество вредных химических веществ, производство и применение которых было ограничено
Some delegations stressed the importance to promote and support the development and implementation of safer alternatives, including non-chemical alternatives, and to take this into account when strategies and indicators of achievements on harmful substances and hazardous waste are formulated. Ряд делегаций подчеркнули важное значение поощрения и поддержки разработки и внедрения более безопасных альтернативных вариантов, в том числе не предусматривающих использование химических веществ, и учета этого при разработке стратегий и показателей достижения результатов, касающихся вредных веществ и опасных отходов.
UNEP provides assistance for the management of harmful substances and hazardous waste to enable least developed countries to institute appropriate policy and control systems and to meet international obligations pertaining to harmful substances and hazardous waste. ЮНЕП оказывает помощь в удалении и обезвреживании вредных веществ и опасных отходов, чтобы позволить наименее развитым странам внедрять соответствующую политику и системы контроля и выполнять международные обязательства, касающиеся вредных веществ и опасных отходов.
A statistical characterization was made of the orbital features of the known potentially harmful objects, some singularities being found in the distribution of some of the features that permit the drawing of inferences about their origin and evolution. Была проведена статистическая классификация орбитальных характеристик известных потенциально опасных объектов, и были выявлены некоторые особенности в распределении определенных характеристик, позволяющие сделать предположения об их происхождении и эволюции.
As we reiterate our deep concern and condemnation of the harmful and widespread consequences of armed conflict on civilians, we must also refer specifically to the impact of armed conflict on women, children and other vulnerable groups. Подтверждая нашу озабоченность и осуждение опасных и широко распространенных последствий вооруженных конфликтов для гражданского населения, мы должны также особо упомянуть о воздействии вооруженных конфликтов на женщин, детей и другие уязвимые группы.
The transmission of harmful biological organisms by post which is done by terrorists may be treated "transmission of dangerous substances" or "prohibited articles" in terms of section 49, and 11 (1) (e) of this act. Согласно положениям статьи 49 и статье 11 (1)(e) этого закона, пересылка опасных биологических организмов по почте террористами квалифицируется как «передача опасных веществ» или «передача запрещенных предметов».
Protection of adolescents from harmful forms of participation in community life, e.g., in worst forms of child labour, and from discrimination when they try to participate in community life Защита подростков от опасных форм участия в жизни общества, таких, как детский труд в его худших формах, и от дискриминации при возникновении у них желания участвовать в жизни общества
National programmes and inventories to assess and manage harmful substances and hazardous waste are implemented [seven countries in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and West Asia). Применение национальных программ и кадастров с целью оценки и регулирования вредных веществ и опасных отходов [семь стран в Африке, Азии и районе Тихого океана, Латинской Америке и Карибском бассейне и Западной Азии].