Английский - русский
Перевод слова Harmful
Вариант перевода Опасной

Примеры в контексте "Harmful - Опасной"

Примеры: Harmful - Опасной
The claim that UNRWA perpetuated refugee status amounted to baseless and harmful rhetoric. Заявление о том, что БАПОР стремится к сохранению статуса беженцев, равносильно необоснованной и опасной риторике.
Further, they shall not target children when advertising potentially harmful products. Они также не осуществляют целенаправленной рекламной деятельности, адресованной детям, при рекламировании потенциально опасной продукции.
Intensified efforts to make progress towards the eradication of this harmful practice have been supported by UNICEF in 12 countries in 1998. В 1998 году ЮНИСЕФ поддерживал более активные усилия по достижению прогресса в области ликвидации этой опасной практики в 12 странах.
Changing the wording of this well-known provision would undoubtedly result in harmful and unnecessary confusion. Изменение формулировок этого хорошо известного положения неизбежно привело бы к нежелательной и опасной путанице.
UNICEF supports community development processes in all zones to seek the collective abandonment of this harmful practice. ЮНИСЕФ поддерживает процессы развития общин во всех зонах, с тем чтобы можно было добиться коллективного отказа от этой опасной практики.
Traditional practices which are discriminatory, harmful and violate the dignity of the person on whom they are performed continue to exist in Liberia. В Либерии сохраняются традиционные формы практики, которые являются дискриминационной, опасной и оскорбляют достоинство лиц, к которым она применяется.
There was no need to hurry to adopt an international convention based on the draft articles; States were already under an obligation to adopt specific measures to regulate harmful activities. В поспешном принятии международной конвенции, основанной на проектах статей, нет необходимости; государства и так несут обязательство принимать конкретные меры в области регулирования опасной деятельности.
Other priority areas for UNFPA will include IEC efforts to eliminate all forms of discrimination against the girl child, eliminate traditional harmful practices against girls and women, and increase male responsibility for reproductive health and family planning. Другими приоритетными областями для ЮНФПА будут мероприятия в области ИОК по ликвидации всех форм дискриминации в отношении девочек, искоренению традиционной практики, опасной для здоровья девочек и женщин, и повышению ответственности мужчин за репродуктивное здоровье и планирование семьи.
I am referring to the international trade in arms and the planting of anti-personnel landmines. The international trade in arms has become potentially very harmful at a time when new territorial disputes and inter-community conflicts are proliferating in various parts of the world. Я имею в виду международную торговлю оружием и установку противопехотных мин. Международная торговля оружием стала потенциально очень опасной сейчас, когда в различных районах мира вспыхивают все новые территориальные споры и межэтнические конфликты.
Condemns all governmental and non-governmental entities which engage in harmful and illegal practice of dumping nuclear, radioactive and toxic wastes in the international and territorial waters of the Member States which seriously threatens life and environment. осуждает деятельность любых государственных и негосударственных субъектов, которые занимаются этой опасной и незаконной практикой захоронения ядерных, радиоактивных и токсичных отходов в международных и территориальных водах государств-членов, которая представляет серьезную угрозу для жизни людей и окружающей среды;
This is a clear anomaly, and the law should have provided for consumer complaints where there is reasonable suspicion of harmful counterfeit or offending products, e.g. infant powdered milk. Это явная аномалия, и закон должен предусматривать возможность обращения потребителей с жалобами в случае наличия разумных подозрений в том, что данные товары являются опасной контрафактной продукцией или изготовлены в нарушение законодательства, например порошковое молоко для грудных детей.
High fertility rates and ongoing harmful practices are reasons for slow progress in reducing maternal mortality in Algeria and Djibouti. Высокий показатель фертильности и сохранение опасной для здоровья практики являются причинами медленного прогресса в сокращении материнской смертности в Алжире и Джибути.
And I was wondering why nobody knew more about this dangerous grilled chicken, which doesn't seem very harmful. Мне стало интересно, почему никто не знал об этой опасной курице-гриль, которая не кажется такой уж вредной.
The Government is committed to ensuring that the Child is protected from all harmful practices and violations. Правительство полно решимости обеспечить защиту детей от всех видов опасной практики и нарушений.
According to the national legislation, under the age of 18, no category of persons is allowed to perform heavy, harmful or dangerous activities. Согласно национальному законодательству ни одна категория граждан моложе 18 лет не может привлекаться к тяжелой, вредной или опасной работе.
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. Из данного правила существует ряд исключений, но при этом работа не должна быть тяжелой, вредной или опасной для ребенка.
An adolescent employee may not be assigned to work which, taking into account the anatomic, physiological and mental characteristics specific for this age, is inappropriate, dangerous or harmful for his/her health. Такой работник не может быть направлен на работу, которая, с учетом анатомических, физиологических и умственных характеристик специфических для этого возраста, является неприемлемой, опасной или связанной с риском для его здоровья.
Under the Employment Ordinance (Chapter 57 of the Laws of Hong Kong, hereafter abbreviated as Cap. 57), all pregnant employees, irrespective of their length of employment, are protected against heavy, hazardous or harmful work. На основании указа о занятости (глава 57 свода законов Гонконга, далее сокращенно обозначаемая гл. 57) все беременные работающие женщины защищены, независимо от продолжительности их работы по найму, от выполнения тяжелой, опасной или вредной работы.
A child may be allowed to do light work which is not harmful, damaging or dangerous to the child in a family undertaking for a period not exceeding 7 hours a day or 35 hours a week. Ребенку может быть разрешено выполнять легкую работу, не причиняющую ему вреда, ущерба и не являющуюся для него опасной, на семейном предприятии в течение срока, не превышающего семь часов в день или 35 часов в неделю.
Upon termination of service of the insured person working in a harmful, arduous or dangerous job whose period of insurance contributions is not less than 10 years; по окончании срока работы застрахованного лица на вредной, тяжелой или опасной работе, если это лицо выплачивало страховые взносы не менее 10 лет;
It is prohibited to employ women in work that is hazardous, arduous, detrimental to health or morally harmful or in such other work as may be decided by the Minister of Labour and Social Affairs after seeking the opinion of the competent authorities. Запрещается нанимать женщин для выполнения работы, которая является опасной, тяжелой, наносящей вред здоровью или причиняющей моральный ущерб, или таких иных видов работы, в отношении которых может быть вынесено решение министром труда и социальных дел, после того как он запросит мнение полномочных органов.
The National Committee on Traditional Harmful Practices is active in combating violence against women, which is believed to be part of the tradition. Национальный комитет по опасной для здоровья традиционной практике активно борется с насилием в отношении женщин, которое, как считается, обусловлено национальными традициями.
More resources were therefore necessary, as was the eradication of practices that were harmful and degrading to women. По-прежнему остро стоит задача искоренения некоторых видов опасной и вредной для женщин практики.
In the Soviet time the acceptance of the participation of Normans in the building of Russian state was held to be antipatriotic, dangerous and harmful. В позднесоветское время признание участия норманнов в строительстве российского государства считалось антипатриотической, опасной и вредной теорией.
And I was wondering why nobody knew more about this dangerous grilled chicken, which doesn't seem very harmful. Мне стало интересно, почему никто не знал об этой опасной курице-гриль, которая не кажется такой уж вредной.