Английский - русский
Перевод слова Harmful
Вариант перевода Опасными

Примеры в контексте "Harmful - Опасными"

Примеры: Harmful - Опасными
Due to the harmful POP properties and risks related to its possible continuing production and use, international action is warranted. В связи с опасными свойствами СОЗ и рисками, связанными с возможным продолжением его производства и применения, международные действия являются обоснованными.
The expert consultations found that efforts could be made to prioritize substances by controlling the most harmful ones first. По заключению консультаций экспертов могут быть предприняты усилия по определению приоритетности веществ на основе контроля в первую очередь над наиболее опасными из них.
It gives us the ability to recognize our actions have consequences and suppresses urges to do harmful things. Даёт способность понимать, что наши действия имеют последствия, и подавляет желание заниматься опасными вещами.
Let me take this opportunity to recall another Polish initiative that also falls within the current of responses to the harmful side effects of globalization processes. Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы напомнить о другой польской инициативе, которая тоже попадает в рамки того потока выражаемых тревог в связи с опасными побочными последствиями процессов глобализации.
It would be equally harmful if there were attempts to alter realities on the ground while discussions get under way. Не менее опасными были бы попытки изменить реалии на местах в ходе переговорного процесса.
These closely resemble those agreements, not necessarily confined to the intellectual property area, which are considered by most jurisdictions as the most harmful forms of anti-competitive behaviour. Указанные меры во многом напоминают те соглашения, не обязательно касающиеся только интеллектуальной собственности, которые в большинстве стран считаются самыми опасными формами антиконкурентной практики.
It is thought that there are still more than 26,000 nuclear weapons, and most people consider them to be harmful. Полагают, что до сих пор существует свыше 26000 единиц ядерного оружия и большинство людей считает их опасными.
Inadequate living conditions often leave them exposed to hazards of toxic substances and many work in occupations, such as agriculture and mining, which constantly expose them to harmful substances. Ввиду отсутствия надлежащих условий жизни эти группы населения нередко подвергаются рискам, связанным с токсичными веществами, и они заняты на таких производствах, например в сельском хозяйстве и горнорудной промышленности, где существует постоянный контакт с опасными веществами.
concerning the organization and performance of compulsory medical examinations upon recruitment and periodic examination of employees who work in harmful and dangerous об организации и проведении при поступлении на работу периодических обязательных медицинских осмотров работников, занятых на производстве с опасными и вредными условиями труда;
(c) That appropriate policy and control systems for harmful substances of global concern are developed and in place in line with States' international obligations. с) разработка и внедрение надлежащей политики и систем контроля за опасными веществами, вызывающими глобальную озабоченность, в соответствии с международными обязательствами государств.
Hesitation with, and the postponement of, the beginning of direct political dialogue between the representatives of the Government of the Republic of Serbia and Albanian political parties in Kosovo and Metohija is unjustified and harmful. Нерешительность относительно начала прямого политического диалога между представителями правительства Республики Сербии и албанских политических партий в Косово и Метохии и его отсрочка являются неоправданными и опасными.
The Labour Protection Act makes special provision for individual categories of worker and for workers engaged in heavy work or work in dangerous or harmful conditions. Законом Туркменистана "Об охране труда" предусмотрены особенности регулирования отношений в области охраны труда для отдельных категорий работников, а также работников, занятых на тяжелых работах и работах с вредными или опасными условиями труда.
The employment of persons under the age of 18 in heavy labour or in jobs involving hazardous or harmful working conditions, or underground, is prohibited. Запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах.
Several laws regarding the environment have been accepted by the parliament (including the laws on environment, protection of nature, water, harmful wastes, etc.). Парламентом были приняты несколько законов, касающихся охраны окружающей среды (в том числе: законы по окружающей среде, охране природы, водных ресурсов, по обращению с опасными отходами и т.д.).
The law prohibits the recruitment of children for the worst forms of child labour, and their participation in arduous tasks, work under hazardous or harmful conditions, underground labour and employment beyond the normal legally reduced working hours. Кроме того, законодательством Украины запрещается привлечение детей к наихудшим формам детского труда, к участию в тяжелых работах и работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах и к труду сверх установленного законодательством сокращенного рабочего времени.
Industrial pollution and harmful run-offs from agricultural production threaten the quality of water and air. Загрязнение окружающей среды выбросами промышленных предприятий и экологически опасными стоками отходов сельского хозяйства ставят под угрозу качество воздуха и воды.
These cannot be used in workplaces with harmful, difficult, or dangerous conditions. Они не могут использоваться на работах с вредными, трудными или опасными условиями.
According to Article 335, "radioactive and other harmful substances" are also considered dangerous. Согласно статье 335, опасными считаются также «радиоактивные и иные вредные вещества».
The minimum employment age is 18 for a wide variety of occupations considered dangerous or harmful for the physical and psychological development of children. Для широкого круга работ или занятий, считающихся опасными или вредными для физического и психологического развития детей, минимальный возраст для приема на работу составляет 18 лет.
With acid rain and other public-health hazards linked to coal combustion, more technologies are emerging for reducing harmful emissions from power plants. В связи с кислотным дождем и другими опасными для здоровья факторами риска, связанными со сжиганием угля, появляется больше технологий для сокращения вредных выбросов электростанций.
TEAP cautioned that this quantity needed to be regulated carefully to prevent harmful trade. ГТОЭО предостерегла, что за этим количеством необходимо установить строгий контроль для недопущения чреватой опасными последствиями торговли.
Paragraph 4 of the article prohibits the recruitment of children for heavy physical labour in harmful or hazardous working conditions or their involvement in such labour. Пунктом 4 данной статьи запрещается принимать или привлекать ребенка на тяжелые физические работы с вредными или опасными условиями труда.
Risks from machinery or harmful or hazardous emissions. рисков, вызываемых оборудованием либо вредными или опасными выбросами;
When we think about accidents, we usually consider them to be harmful, unfortunate or even dangerous, and they certainly can be. Когда мы думаем о случайностях, мы обычно представляем их причиняющими вред, неблагоприятными или даже опасными, и, конечно же, они могут быть таковыми.
Under national procedures criminal law regulations are the appropriate means for penalising and thereby prohibiting acts by non-state actors deemed socially harmful, potentially dangerous for the community of people. В рамках национальных процедур уголовно-правовые постановления являются надлежащим средством для установления ответственности и тем самым запрещения действий негосударственных субъектов, считающихся общественно вредными, потенциально опасными для населения.