What you went through sounds like more than one person can handle. |
То, через что ты прошла - это больше, чем может вынести один человек. |
What made you think I couldn't handle every bit of yours? |
Почему ты думаешь, что я не смогла бы вынести каждый кусочек твоей? |
You made him a monster in your own mind because you couldn't handle the grief of losing him. |
Ты сделала его монстром в собственном сознании, потому что ты не могла вынести горечи его потери. |
You're the one who flipped out and left because you couldn't handle the idea of flirting. |
Ты был тем кто потерял самообладание и ушёл, потому что не мог вынести и мысли о флирте. |
That's good to know, because life, I can handle. |
О, хорошо что ты сказал, Патрик, потому что жизнь я могу вынести. |
not everyone can handle the double-sided life I live. |
не все смогут вынести мою двойную жизнь. |
the one thing that I could never handle, was killing people. |
Единственное, чего не могла вынести... это убивать людей. |
People liked me best, and you couldn't handle it, so I did my own thing. |
Я больше нравился людям, ты не мог этого вынести, я стал петь один. |
When we went back to my planet and we saw that it was gone, I couldn't handle it. |
Когда мы вернулись на мою планету и увидели, что её больше нет, я не смог вынести этого. |
How do they handle it all, poor thing? |
Как им всё это вынести, бедняжкам? |
There's a lot of things that I can handle but I could never live with myself if I betrayed you. |
Есть куча вещей, которые я могу вынести но я не смог бы жить, зная, что предал тебя. |
I thought I was tough, that I could handle anything. |
Я думала, что достаточно сильна, чтобы вынести всё, что угодно. |
I hate to break this to you, but when you're in your natural state you're more than our poor old genes can handle. |
Неприятно тебе это говорить, но когда ты в своем естественном состоянии наши бедные гены просто не могут этого вынести. |
No. It was Nicky who couldn't handle it. |
Нет, это Ники не могла это вынести. |
I have faith that he would never ask more of us than we can handle. |
Я верю, что он никогда не даст нам больше испытаний, чем мы можем вынести. |
With some people, the pain is... caused by more responsibility than they can handle. |
у некоторых боли вызваны тем, что на них ложится больше ответственности, чем они могут вынести. |
You couldn't handle that, could you? |
Ты не сумел этого вынести, правда? |
Well, my father used to tell me, life asks of you what it thinks you can handle. |
Мой отец говорил мне, что жизнь преподносит тебе лишь то, что ты можешь вынести. |
I just did what I did because I love you so much, and the thought of losing you is more than I can handle. |
Я сделала, что сделала, из-за того, что люблю тебя, и не могла вынести мысль, что могу тебя потерять. |
Well, you didn't think he could do this. who knows what he can handle, right? |
Ну, вы сомневались, что он на такое способен, кто знает, что он сможет вынести, да? |
You couldn't handle Buzz cutting in on your playtime, could you, Woody? |
Ты просто не мог вынести, что Базз перешел тебе дорогу, Вуди? |
He couldn't handle the motel. |
Не смог вынести мотель. |
I can handle the motel. |
Я могу вынести мотель. |
It can handle a lot. |
Она может многое вынести. |
Harry couldn't handle it. |
Гарри не смог вынести этого. |