Английский - русский
Перевод слова Handle
Вариант перевода Вынести

Примеры в контексте "Handle - Вынести"

Примеры: Handle - Вынести
What you went through sounds like more than one person can handle. То, через что ты прошла - это больше, чем может вынести один человек.
What made you think I couldn't handle every bit of yours? Почему ты думаешь, что я не смогла бы вынести каждый кусочек твоей?
You made him a monster in your own mind because you couldn't handle the grief of losing him. Ты сделала его монстром в собственном сознании, потому что ты не могла вынести горечи его потери.
You're the one who flipped out and left because you couldn't handle the idea of flirting. Ты был тем кто потерял самообладание и ушёл, потому что не мог вынести и мысли о флирте.
That's good to know, because life, I can handle. О, хорошо что ты сказал, Патрик, потому что жизнь я могу вынести.
not everyone can handle the double-sided life I live. не все смогут вынести мою двойную жизнь.
the one thing that I could never handle, was killing people. Единственное, чего не могла вынести... это убивать людей.
People liked me best, and you couldn't handle it, so I did my own thing. Я больше нравился людям, ты не мог этого вынести, я стал петь один.
When we went back to my planet and we saw that it was gone, I couldn't handle it. Когда мы вернулись на мою планету и увидели, что её больше нет, я не смог вынести этого.
How do they handle it all, poor thing? Как им всё это вынести, бедняжкам?
There's a lot of things that I can handle but I could never live with myself if I betrayed you. Есть куча вещей, которые я могу вынести но я не смог бы жить, зная, что предал тебя.
I thought I was tough, that I could handle anything. Я думала, что достаточно сильна, чтобы вынести всё, что угодно.
I hate to break this to you, but when you're in your natural state you're more than our poor old genes can handle. Неприятно тебе это говорить, но когда ты в своем естественном состоянии наши бедные гены просто не могут этого вынести.
No. It was Nicky who couldn't handle it. Нет, это Ники не могла это вынести.
I have faith that he would never ask more of us than we can handle. Я верю, что он никогда не даст нам больше испытаний, чем мы можем вынести.
With some people, the pain is... caused by more responsibility than they can handle. у некоторых боли вызваны тем, что на них ложится больше ответственности, чем они могут вынести.
You couldn't handle that, could you? Ты не сумел этого вынести, правда?
Well, my father used to tell me, life asks of you what it thinks you can handle. Мой отец говорил мне, что жизнь преподносит тебе лишь то, что ты можешь вынести.
I just did what I did because I love you so much, and the thought of losing you is more than I can handle. Я сделала, что сделала, из-за того, что люблю тебя, и не могла вынести мысль, что могу тебя потерять.
Well, you didn't think he could do this. who knows what he can handle, right? Ну, вы сомневались, что он на такое способен, кто знает, что он сможет вынести, да?
You couldn't handle Buzz cutting in on your playtime, could you, Woody? Ты просто не мог вынести, что Базз перешел тебе дорогу, Вуди?
He couldn't handle the motel. Не смог вынести мотель.
I can handle the motel. Я могу вынести мотель.
It can handle a lot. Она может многое вынести.
Harry couldn't handle it. Гарри не смог вынести этого.