Английский - русский
Перевод слова Handle
Вариант перевода Выдержать

Примеры в контексте "Handle - Выдержать"

Примеры: Handle - Выдержать
You want more work than three people can handle? Хочешь больше работы, чем могут выдержать трое?
Well, I think our summer on the island is all the excitement I can handle. Что ж, я думаю, наше лето на острове это всё удовольствие, какое я смогу выдержать.
And I don't know if I can handle a life that's just one crisis after another. И я не знаю, смогу ли я выдержать жизнь, в которой один кризис за другим.
No, someone who can handle a lot of pain is exactly the type you do need. Нет, тот, кто может выдержать много боли, именно тот тип, что нужен тебе тут.
Is your ego so large... you cannot handle a single rejection? Неужели твоё раздутое самомнение не может выдержать одного отказа?
You know, actually, I don't think I can handle anymore bad news today, Brandon. Знаю, просто не думаю, что смогу выдержать еще одни плохие новости сегодня, Брэндон.
He knew that he could handle the court process and that she couldn't. Он знал, что сможет выдержать судебный процесс, а она нет.
I mean, you had so many special needs... and he just couldn't handle the pressure. Ты нуждался в особенной опеке, и он не смог выдержать давление.
Well, I won't fire him until I see if this new guy can handle the workload. Я не пошлю его подальше пока не проверю, сможет ли новый парень выдержать нагрузку.
Don't play with fire... unless you... can handle... the burn. Не играй с огнём... если не можешь... выдержать... ожог.
Do you think it could handle long sea voyages? Думаешь, корабль сможет выдержать длительные плавания?
Are you sure you can handle this? Ты уверена, что можешь выдержать это?
We can handle whatever she has to say. Мы может выдержать всё, что она скажет
Well, I think the real issue here is, whether or not you can handle singing with me. Я думаю, что главная проблема в том, сможешь ли ты выдержать этот дуэт со мной.
They say he doesn't give you more than you can handle. Говорят, что нам дается то, что мы можем выдержать.
I don't think they can handle this Я не думаю, что они смогут это выдержать
Shauna, I can't comment on a patient, even one who's no longer a patient of mine because she couldn't handle it. Шона, я не могу говорить о пациентах, даже если они больше не являются таковыми, потому что не смогли выдержать.
but when he was into me, I couldn't handle it. но когда я ему нравилась, я не могла этого выдержать.
I almost wish this opportunity hadn't come up, you know. I just don't know if I can handle the tension. Мне кажется, что лучше бы этой возможности не было,... потому что я просто не знаю, смогу ли я выдержать это напряжение.
Now, The real question is Can the blur handle two nights with Lois? Другой вопрос, сможет ли Пятно выдержать две ночи с Лоис.
Do we think that Aylin could really handle the backlash of what her character weight would entail? Считаем ли мы что Айлин может выдержать ответную реакцию которую повлечет за собой её роль?
You didn't think she could handle it because you couldn't, but Deb is stronger than you are. Ты не считаешь, что она сможет выдержать это потому что ты не сможешь но Деб сильнее чем был ты.
And just... she just couldn't handle it. И просто... она просто не могла выдержать это
Please tell me "smokes" is not another clown, 'cause I don't think I could handle another one of him. Пожалуйста, скажи мне, что "курево" - не еще один клоун, потому что я не думаю, что смогу выдержать еще одного такого.
I can handle that. Я смогу это выдержать.