| You want more work than three people can handle? | Хочешь больше работы, чем могут выдержать трое? |
| Well, I think our summer on the island is all the excitement I can handle. | Что ж, я думаю, наше лето на острове это всё удовольствие, какое я смогу выдержать. |
| And I don't know if I can handle a life that's just one crisis after another. | И я не знаю, смогу ли я выдержать жизнь, в которой один кризис за другим. |
| No, someone who can handle a lot of pain is exactly the type you do need. | Нет, тот, кто может выдержать много боли, именно тот тип, что нужен тебе тут. |
| Is your ego so large... you cannot handle a single rejection? | Неужели твоё раздутое самомнение не может выдержать одного отказа? |
| You know, actually, I don't think I can handle anymore bad news today, Brandon. | Знаю, просто не думаю, что смогу выдержать еще одни плохие новости сегодня, Брэндон. |
| He knew that he could handle the court process and that she couldn't. | Он знал, что сможет выдержать судебный процесс, а она нет. |
| I mean, you had so many special needs... and he just couldn't handle the pressure. | Ты нуждался в особенной опеке, и он не смог выдержать давление. |
| Well, I won't fire him until I see if this new guy can handle the workload. | Я не пошлю его подальше пока не проверю, сможет ли новый парень выдержать нагрузку. |
| Don't play with fire... unless you... can handle... the burn. | Не играй с огнём... если не можешь... выдержать... ожог. |
| Do you think it could handle long sea voyages? | Думаешь, корабль сможет выдержать длительные плавания? |
| Are you sure you can handle this? | Ты уверена, что можешь выдержать это? |
| We can handle whatever she has to say. | Мы может выдержать всё, что она скажет |
| Well, I think the real issue here is, whether or not you can handle singing with me. | Я думаю, что главная проблема в том, сможешь ли ты выдержать этот дуэт со мной. |
| They say he doesn't give you more than you can handle. | Говорят, что нам дается то, что мы можем выдержать. |
| I don't think they can handle this | Я не думаю, что они смогут это выдержать |
| Shauna, I can't comment on a patient, even one who's no longer a patient of mine because she couldn't handle it. | Шона, я не могу говорить о пациентах, даже если они больше не являются таковыми, потому что не смогли выдержать. |
| but when he was into me, I couldn't handle it. | но когда я ему нравилась, я не могла этого выдержать. |
| I almost wish this opportunity hadn't come up, you know. I just don't know if I can handle the tension. | Мне кажется, что лучше бы этой возможности не было,... потому что я просто не знаю, смогу ли я выдержать это напряжение. |
| Now, The real question is Can the blur handle two nights with Lois? | Другой вопрос, сможет ли Пятно выдержать две ночи с Лоис. |
| Do we think that Aylin could really handle the backlash of what her character weight would entail? | Считаем ли мы что Айлин может выдержать ответную реакцию которую повлечет за собой её роль? |
| You didn't think she could handle it because you couldn't, but Deb is stronger than you are. | Ты не считаешь, что она сможет выдержать это потому что ты не сможешь но Деб сильнее чем был ты. |
| And just... she just couldn't handle it. | И просто... она просто не могла выдержать это |
| Please tell me "smokes" is not another clown, 'cause I don't think I could handle another one of him. | Пожалуйста, скажи мне, что "курево" - не еще один клоун, потому что я не думаю, что смогу выдержать еще одного такого. |
| I can handle that. | Я смогу это выдержать. |