You want more work than three people can handle? |
Хочешь больше работы, чем могут выдержать трое? |
Well, I think our summer on the island is all the excitement I can handle. |
Что ж, я думаю, наше лето на острове это всё удовольствие, какое я смогу выдержать. |
And I don't know if I can handle a life that's just one crisis after another. |
И я не знаю, смогу ли я выдержать жизнь, в которой один кризис за другим. |
No, someone who can handle a lot of pain is exactly the type you do need. |
Нет, тот, кто может выдержать много боли, именно тот тип, что нужен тебе тут. |
Is your ego so large... you cannot handle a single rejection? |
Неужели твоё раздутое самомнение не может выдержать одного отказа? |
You know, actually, I don't think I can handle anymore bad news today, Brandon. |
Знаю, просто не думаю, что смогу выдержать еще одни плохие новости сегодня, Брэндон. |
He knew that he could handle the court process and that she couldn't. |
Он знал, что сможет выдержать судебный процесс, а она нет. |
I mean, you had so many special needs... and he just couldn't handle the pressure. |
Ты нуждался в особенной опеке, и он не смог выдержать давление. |
Well, I won't fire him until I see if this new guy can handle the workload. |
Я не пошлю его подальше пока не проверю, сможет ли новый парень выдержать нагрузку. |
Don't play with fire... unless you... can handle... the burn. |
Не играй с огнём... если не можешь... выдержать... ожог. |
Do you think it could handle long sea voyages? |
Думаешь, корабль сможет выдержать длительные плавания? |
Are you sure you can handle this? |
Ты уверена, что можешь выдержать это? |
We can handle whatever she has to say. |
Мы может выдержать всё, что она скажет |
Well, I think the real issue here is, whether or not you can handle singing with me. |
Я думаю, что главная проблема в том, сможешь ли ты выдержать этот дуэт со мной. |
They say he doesn't give you more than you can handle. |
Говорят, что нам дается то, что мы можем выдержать. |
I don't think they can handle this |
Я не думаю, что они смогут это выдержать |
Shauna, I can't comment on a patient, even one who's no longer a patient of mine because she couldn't handle it. |
Шона, я не могу говорить о пациентах, даже если они больше не являются таковыми, потому что не смогли выдержать. |
but when he was into me, I couldn't handle it. |
но когда я ему нравилась, я не могла этого выдержать. |
I almost wish this opportunity hadn't come up, you know. I just don't know if I can handle the tension. |
Мне кажется, что лучше бы этой возможности не было,... потому что я просто не знаю, смогу ли я выдержать это напряжение. |
Now, The real question is Can the blur handle two nights with Lois? |
Другой вопрос, сможет ли Пятно выдержать две ночи с Лоис. |
Do we think that Aylin could really handle the backlash of what her character weight would entail? |
Считаем ли мы что Айлин может выдержать ответную реакцию которую повлечет за собой её роль? |
You didn't think she could handle it because you couldn't, but Deb is stronger than you are. |
Ты не считаешь, что она сможет выдержать это потому что ты не сможешь но Деб сильнее чем был ты. |
And just... she just couldn't handle it. |
И просто... она просто не могла выдержать это |
Please tell me "smokes" is not another clown, 'cause I don't think I could handle another one of him. |
Пожалуйста, скажи мне, что "курево" - не еще один клоун, потому что я не думаю, что смогу выдержать еще одного такого. |
I can handle that. |
Я смогу это выдержать. |