It is up to us to be worthy of the heritage we have received and to take up with firm and confident hands the torch handed to us by our predecessors. |
Именно от нас зависит, будем ли мы достойны наследия, которое мы получили, сможем ли мы взять в твердые, уверенные руки факел, переданный нам нашими предшественниками. |
Grooming, feeding, looking out - to being handed the reins of the most magnificent creatures ready to ride. |
Мне не терпелось получить шанс взять в свои руки поводья этих великолепнейших созданий. |
But this recognition does not exonerate Africa's "kinglets," who handed their subjects over to the slave traders. |
Но это признание не оправдывает африканских "царьков", передававших своих подданных в руки работорговцев. |
Hence, left handed basketball players tend to use their right leg more as they finish a left handed layup (although both right and left handed players are usually able to use both hands when finishing near the basket). |
Следовательно, баскетболисты-левши, как правило, чаще используют свою правую ногу, заканчивая раскладку для левой руки (хотя как правосторонние, так и левосторонние игроки обычно могут использовать и правую, и левую, заканчивая возле корзины). |
Look... before Marcus handed himself over to the Old Bill, he siphoned off a lot of cash for himself, and he was going to store it in the bank for when he came out. |
Послушайте... перед тем, как сдаться в руки полиции, Маркус перевёл себе кучу денег и собирался хранить их в банке до времени, когда выйдет. |