I handed you proof of Conrad's guilt, and you chose his lies over the truth. |
Я вручила тебе доказательства вины Конрада, а ты выбрал его ложь, а не правду. |
No, she handed me a bill for her car. |
Нет, она вручила мне счёт за ремонт её машины. |
The proudest and greatest moment of their careers was when Carmen handed them that Golden Envelope. |
Наилучший миг в их карьере, наполнявший их гордостью, был тогда, когда Кармен вручила им Золотой Конверт. |
Marnie, like, passive-aggressively handed me a razor. |
Марни, пассивно-агрессивно вручила мне бритву. |
Well, you handed it to me. |
Ну, это вручила мне ты. |
Your wife took me to lunch and handed me a list of eligible men I could date. |
Твоя жена позвала меня на обед и вручила мне список подходящих мужчин, с которыми я могла бы встречаться. |
That was when you handed me that first $20 bill, and I took it. |
Когда ты впервые вручила мне двадцатку, и я ее принял. |
You put a ribbon on it, knocked on my door and handed it to me. |
Ты повязала ленточку, постучала в дверь и вручила мне подарок. |
That's assuming she hasn't already handed them whatever she has on you, like an Albuquerque area code. |
Если она уже им не вручила все, что у нее есть на тебя, например телефонный код Альбукерке. |
He wrote: My aunt handed me a western-style coat, which was so big that it reached my knees. |
Он написал следующее: «Моя тетя вручила мне сшитый по западной моде пиджак, который был таким большим, что доставал до коленей. |
Mum, you just handed him a briefcase full of cash with no proof whatsoever he has what we need. |
Мама, ты просто вручила ему чемодан денег без каких-либо гарантий того, что нам нужно. |
I mean, she just handed me to my father and walked away. |
Она просто вручила меня отцу и уехала |
At the meeting at Zagreb on 23 December 1998, the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia handed the Croatian side a note on the position of the Federal Republic of Yugoslavia on the delimitation line and the extension of the state border, with argumentation. |
На заседании в Загребе 23 сентября 1998 года делегация Союзной Республики Югославии вручила хорватской стороне ноту с изложением позиции Союзной Республики Югославии по вопросу о линии делимитации и установлении государственной границы с соответствующей аргументацией. |
She handed me a sheet of paper. |
Она вручила мне лист бумаги. |
She basically handed us the case. |
Она буквально вручила нам дело. |
In anticipation of the celebration of Victory initiative BEM Consulting group visited the veterans of the war and handed flowers and gifts. |
В предверье празднования Великой Победы инициативная группа БизнесЭксперт - М посетила участников войны и вручила цветы и подарки. |
On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. |
З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента. |
It was folded in such a way that a fairy godmother... seemed to have handed me Mr Personaz' offer. |
Получилось, как будто добрая фея вручила мне... предложение месьё Персоназа. |
You practically handed me your sketchbook because you were so busy making this one of your little parties. |
Ты сама вручила мне пост главы совета, потому что была сильно занята очередной вечеринкой. |
She handed the diplomas of the Association to the heads of enterprises, which had to overcome quite a few difficulties this year, and called to take active participation in the future exhibition in the Manezh in Moscow. |
Она вручила Почетные грамоты Ассоциации руководителям предприятий, которым в этом году пришлось преодолеть немало трудностей, и призвала активно участвовать в предстоящей выставке на Московском Манеже. |
If you handed this to the teacher he would have given it to the social worker... and you would have ended up straight in an institution. |
Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику... и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат. |