When I was buying the beer, that one-eyed bartender handed me an envelope. |
Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт. |
He handed it to me because I can handle a sword. |
Он протянул его мне, потому что я могу удержать меч. |
We laid down the cash and I handed him the cue ball. |
Мы выложили наличные, и я протянул ему биток. |
And so I took this picture, and I handed it to him. |
В общем, я достал картинку и протянул ему. |
During the meeting, Mr. Hujoboyev handed Mr. Turgunov a plastic bag without explanation. |
В ходе встречи г-н Худжобоев без каких-либо объяснений протянул г-ну Тургунову пластиковый пакет. |
Rowan handed me the envelope to post as usual. |
Роуэн протянул мне конверт пост, как обычно. |
The mob boss handed Callen a gun, and demanded that he prove his loyalty, or they'd both be killed on the spot. |
Главарь банды протянул Каллену оружие и велел доказать свою преданность, либо их тут же убьют обоих. |
He handed it to me, right? |
Он протянул его мне, верно? |
He handed it to you 'cause you happened to be standing closer to him, but... |
Он протянул его тебе потому что ты стоял ближе к нему, но... |
Funny thing is, Mark confirmed the phone was Danny's when Jack handed it to him, but... |
Странно, когда Джек протянул телефон, Марк подтвердил, что тот принадлежал Дэнни, но... |
Well, he handed me a silver key, but it wasn't mine, so I gave it back. |
Он протянул мне серебряный ключ, но это был не мой, поэтому я вернула его. |
So I reached down and I pulled her heel out from the mud, and I handed it to her. |
Я наклонился, вытащил её каблук из грязи, и протянул ей туфлю. |
Two nights ago, he approached Moscow station chief on the red arrow train to Leningrad, handed him surveillance photos from inside the chief's apartment. |
Два дня назад он подошел к шефу московской станции в поезде "Красная стрела" на Ленинград, и протянул фото с камер наблюдения в квартире шефа. |
Anyway, on our last day at this orphanage a man handed me his baby and said, "Would you take my son with you?" |
В наш последний день в том детском доме мужчина протянул мне своего ребенка и сказал: "Ты сможешь взять с собой моего сына?" |
I got so mad I took out my glass eye, handed it to him and said, 'Try this.' |
Я был так зол, что вытащил свой стеклянный глаз и протянул ему со словами: "Попробуйте это". |
As soon as I handed it to her, I didn't want her to take it. |
Как только я протянул его ей, я понял, что не хочу, чтобы она приняла его. |
Well, the guy saw me coming and what do you think he handed me? |
Парень увидел, как я подхожу, и что вы думете, он протянул мне? |
He just looked at me, and he handed me the keys and he said "I bought this car for you, and it's your stain now." |
Но просто посмотрел на меня, и протянул мне ключи и сказал "Я купил эту машину тебя, и с пятном разберешься сам" |
And he said to me, or he handed this to me, and I read it, and it said, "To Daddy, love Benjamin." |
И он сказал мне, точнее, он протянул мне ее и я прочитал: "Папочке, люблю, Бенджамин." |
And Commander Pritchett, he picked him up, handed him to me and said, "Take him." |
А коммандер Притчетт, взял его и протянул мне со словами "Возьми его". |
I handed the mike to him. |
Я протянул ему микрофон. |
Someone handed me a knife. |
Кто-то протянул мне нож. |
One day, he handed me a plastic bag, and he wanted me to... to wrap it around his head. |
Однажды протянул целлофановый пакет. Хотел, чтобы я... надела ему на голову. |
Anyway, on our last day at this orphanage a man handed me his baby and said, "Would you take my son with you?" |
В наш последний день в том детском доме мужчина протянул мне своего ребенка и сказал: "Ты сможешь взять с собой моего сына?" |