Примеры в контексте "Handed - Дал"

Примеры: Handed - Дал
I just handed you a solid lead. Я только что дал вам солидное преимущество.
Really good pizza is the size of your face and handed to you by a guy named Vito. Действительно хорошая пицца - размером с твоё лицо, которую дал тебе парень по имени Вито.
I could have sworn he just handed me this beer. Я готова поклясться, что он только что дал мне это пиво.
You just handed me a silver bullet. Ты только что дал мне серебряную пулю.
I'd like to see the bills that man just handed you. Покажите купюру, которую вам дал этот человек.
I just handed you the business of your life. Я дал тебе дело твоей жизни.
I handed a psychopath a get-out-of-jail-free card. Я дал психопат бесплатный пропуск из тюрьмы.
Batiatus himself handed me this list... Сам Батиат дал мне этот список...
I just handed you a solid lead. Я только что дал тебе верняк.
Rittenhouse handed me an all-access pass to government servers. "Риттенхаус" дал мне полный допуск к правительственным серверам.
I just handed you a towel. Я только что дал тебе полотенце.
That's the day I handed Wyatt the real.. И в этот день я дал Уайетту настоящий пистолет.
And he just handed it over! И он только что нам его дал!
He just handed me a card and wandered off like I was asking for an autograph. Просто дал визитку и ушёл, будто я попросил автограф.
Look, my cameraman just handed me his umbrella. Мой оператор только что дал мне этот зонт.
I saw it in his eyes when he handed me that baby picture. Я видела это в его глазах, когда он дал мне ту фотографию с ребенком.
I read the story you handed me, the exact opposite. Я прочитал историю, которую ты дал мне и почувствовал себя совершенно противоположно.
I just handed you the hit of a lifetime. Я только что дал тебе возможность сделать выстрел всей твоей жизни.
So, if you were being burnt at the stake and someone handed you a gun... То есть, если тебя сжигают на костре, и кто-то дал тебе в руки пистолет...
You handed it to me for my face? И ты дал мне его для лица?
But you come in here with Aguirre's story that he handed you, to cram full of facts. Но ты пришёл сюда вместе с историей Агирри, которую он тебе дал, полную якобы фактов.
He handed me a roll of quarters, said it was a down payment. Он дал мне стопку четвертаков и сказал, что это первый взнос.
I handed her the bee box, do you remember? Я дал ей коробку с пчелой, помнишь?
He opened his briefcase and handed me a key. Он открыл свой портфель и дал мне ключ
I had that same look on my face the first time somebody handed me one of those. У меня было такое же лицо, когда кто-то дал мне одну из таких книг.