You just handed it to me. |
Ты только что вручил это мне. |
Vaughn's minion just handed him a Sat phone. |
Фаворит Вона вручил ему спутниковый телефон. |
He handed me one and asked me to look at it. |
Он вручил мне экземпляр и предложил взглянуть на него. |
Same CI handed me these three slips of paper yesterday. |
Тот же человек вручил мне вчера эти три листа бумаги. |
When I first got into town, you handed me one of those. |
Когда я впервые приехала в город, ты вручил мне одну из них. |
The councillor had subsequently handed the text of his speech to a journalist for publication. |
Затем он вручил текст своего выступления журналистам для опубликования. |
Cardinal Maglione handed Harold Tittman a response to the letter on 10 October. |
Кардинал Мальоне вручил Гарольду Титтману ответ на письмо 10 октября. |
The President of Armenia congratulated the winners and handed awards and certificates... |
Руководитель Республики поздравил победителей и вручил им призы и дипломы... |
After a solid pre season he was praised by Martin O'Neill and handed the number forty-two jersey for the season. |
После солидного предсезонного сезона его похвалил Мартин О'Нил и вручил футболку с номером 42. |
Krenz hesitated, then handed him a press release. |
Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз. |
The jury foreman, Eugene Bailey, handed the handwritten verdict to Judge Horton. |
Старшина присяжных Джин Бейли вручил написанный от руки вердикт судье Хортону. |
Well, you should have seen the look on their faces when I handed them that thing. |
В общем, можете себе представить выражение на лицах, когда я вручил им эту штуковину. |
But I handed him my badge. |
Но я вручил ему свой значок. |
I have the unrevealed secret document that was handed only to Chairman Yoo's investors back then. |
У меня есть секретный документ, который председатель Ю вручил только инвесторам. |
In December 1996, the President of Mexico personally handed naturalization papers to 48 former Guatemalan refugees. |
В декабре 1996 года президент Мексики лично вручил документы о натурализации 48 бывшим гватемальским беженцам. |
This apartment, this wealth that someone handed to you, this was what Karl Marx was talking about. |
Эта квартира, это богатство которое кто-то вручил тебе это все то о чем говорил Карл Маркс. |
Mesić considered that a proof that Sanader had support of the majority of Sabor and handed him a mandate to form a government. |
Месич убедится, что Санадер получит поддержку большинства Сабора, и вручил ему мандат на формирование правительства. |
In October 2011, the club 16 tons handed skid and its Group Award Golden Gargoyle for the album Sign of inequality. |
В октябре 2011 года клуб «16 тонн» вручил Полозковой и её группе премию «Золотая горгулья» за альбом «Знак неравенства». |
Was I the one who impulsively handed her a daylight ring? |
Был ли я тем, кто импульсивно вручил ей дневное кольцо? |
out of the blue, a man handed me a letter; |
совершенно неожиданно какой-то человек вручил мне письмо; |
I practically handed them the keys! |
Практически, я вручил им ключи. |
Before being captured, my father hid me in the cellar and handed me the priceless Jewel of Valencia. |
Перед тем, как моего отца взяли в плен, он спрятал меня в подвале и вручил мне бесценный алмаз Валенсии. |
if no one handed me that knife. |
Если никто не вручил мне этот нож. |
Brady came over, handed me the package, and then he said, |
Брэйди пришел, вручил мне пакет, а затем сказал, |
The Secretary-General received the special envoy at Headquarters on 16 July, at which time he handed to him an aide-memoire, which contained the major points of his message, to pass to the Senior General. |
Генеральный секретарь, приняв специального посланника в Центральных учреждениях 16 июля, вручил ему по этому случаю для передачи старшему генералу памятную записку, в которой были изложены его основные соображения. |