Примеры в контексте "Handed - Руки"

Примеры: Handed - Руки
So, if you were being burnt at the stake and someone handed you a gun... То есть, если тебя сжигают на костре, и кто-то дал тебе в руки пистолет...
You handed me the shades, man. Ты сам дал их мне в руки.
Certificates of professional education are kept in inmates' personal files and are handed to them on release, when they must be signed for. Документы о получении профессионального образования хранятся в личных делах осужденных и выдаются им на руки под расписку при освобождении.
I'm the one that found him, handed him over. Это я его нашел и передал в другие руки.
In 2002, it handed marketing over to the private sector, triggering a drop in prices and a surplus of unsold crops, with losses for producers. В 2002 году правительство передало управление маркетингом в частные руки, что привело к падению цен и появлению избытков непроданной продукции с убытками для производителей.
You know, I don't know why he handed you to me that day. Видишь ли, я не знаю почему он передал тебя в мои руки в тот день.
It is noted that only the ex-FAPC handed in significant stockpiles of heavy weapons, and it is likely that heavy weaponry from other sources has been transferred to residual active forces. Отмечается, что только бывшие ВСКН сдали значительное количество тяжелого оружия, и вполне вероятно, что тяжелое оружие из других источников попало в руки остающихся активных сил.
Though Fundanus, the local bishop in Abitinae, obeyed the edict and handed the scriptures of the church over to the authorities, some of the Christians continued to meet illegally under the priest Saturninus. Хотя Фундан (Fundanus), епископ Абитинский, подчинился указу Диоклетиана, воспрещающего церковные службы и хранение церковных книг, и передал священные книги в руки властей, некоторые из христиан продолжали встречаться нелегально под окормлением священника Сатурнина.
Princip, Grabež, and Čabrinović left Belgrade by boat on 28 May and traveled along the Sava River to Šabac where they handed the small card to Captain Popović of the Serbian Border Guard. Принцип, Грабеж и Чабринович покинули Белград на лодке 28 мая и направились вдоль Савы в Шабац, где вручили небольшую карту в руки капитана сербских пограничников Поповича.
It was the IUSY Secretary General who handed the Braga Youth Action Plan adopted by the World Youth Forum to United Nations Secretary-General Kofi Annan. Генеральный секретарь МССМ лично передал принятый на Всемирном молодежном форуме Брагский план молодежных действий в руки Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану.
Apart from the Spanish Room, the library is the most atmospheric of rooms, upon the wall of which are hung the huge keys of the destroyed Corfe Castle, handed back to Mary Bankes after her defence of Corfe Castle during the Civil War. Помимо Испанского зала, самой характерной из комнат является библиотека, на стене которой висят огромные ключи от разрушенного замка Корф, возвращенные в руки Мэри Бэнкс после защиты ею замка Корф во время Гражданской войны.
After having received information on plans to transfer him to a mental hospital, he escaped to the residence of the British Ambassador, who rejected his asylum request and handed him over to the police. Узнав о намерениях перевести его в психиатрическую больницу, он бежал в резиденцию британского посла, который отверг его ходатайство о предоставлении убежища и передал его в руки полиции.
Two soldiers guarding the bishop were killed in 23 May 2002, an FDD delegation handed the bishop over to the authorities in the province of Bubanza in the presence of the apostolic nuncio and senior dignitaries of the Burundian church. Во время нападения были убиты двое солдат, обеспечивавших безопасность епископа. 23 мая 2002 года делегация СЗД передала епископа в руки властей провинции Бубанза в присутствии папского нунция и высших духовных лиц бурундийской церкви.
I may not understand the infinite complexities of the human mind, Dr. Edwards, but I understand that I trusted you, handed you everything that was important to me, everything that I've worked for, and you made me regret it. Я возможно не понимаю бесконечных сложностей человеческого разума, доктор Эдвардс, но я понимаю, что доверилась вам, отдала вам в руки все, что было важно для меня, все, ради чего я работала, и вы заставили меня пожалеть об этом.
Handed her off to Joseph, and before I had time to wash my hands, it was done. Передал её Джозефу, и, прежде, чем я успел помыть руки, всё было сделано.
Handed it to you. I was mugged. Я дала его вам лично в руки
They handed him to me. Я взяла его на руки.
Subsequent arcs will be handed off to writers of Willingham's choosing. Последующие эпизоды серии будут переданы в руки писателей, которых выберет сам Уиллингем.
Instead, they drove me to Bagram Air Base and handed me over to the Americans stationed there. Вместо этого они привезли меня на Авиабазу Баграм и передали меня в руки размещенных там американцев.
Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
The Lord Mayor of London, Sir John Bell, then handed the trophy to Wolves' captain, Billy Wooldridge. Мэр Лондона сэр Джон Белл лично вручил в руки капитана «Вулверхэмптона» Билли Вулдриджа победный трофей.
On 11 August 2003, Chris Allegretta officially handed the source code maintenance of nano to David Lawrence Ramsey. 11 августа 2003 года Крис Аллегретта официально передал поддержку нестабильной ветки nano в руки Дэвиду Лоуренсу Рамси (David Lawrence Ramsey).
He then disassembled the pieces and handed them to her. Тогда они отрубили руки несчастному и увели на казнь.
The report is drawn up in duplicate, with one copy filed in the outpatient's medical record and the other handed to the detainee on his or her signature of the original. Указанный акт составляется в двух экземплярах, один из которых приобщается к медицинской карте амбулаторного больного, второй экземпляр выдается на руки подозреваемому, обвиняемому или осужденному под его личную подпись на первом экземпляре акта.
His mother was the official regent, but handed off the actual governing to her uncle, Philip of Ibelin. Официальным регентом стала его мать, но она отдала всю реальную власть в руки своего дяди Филиппа Ибелина (сына Балиана Ибелина и Марии Комнины).