| Same CI handed me these three slips of paper yesterday. | Тот же человек вручил мне вчера эти три листа бумаги. |
| So then he decided to test his memory and handed him a copy of the work by Al-Hariri of Basra (1054-1122) - also famous for his intelligence and power of memory - called Maqamat al-Hariri. | Тогда мулла Фет-хуллах-эфенди решил проверить память Саида и вручил ему экземпляр Аль-макамат аль-харирия, работы аль-Харири (1054-1122), тоже известного своим интеллектом и силой памяти. |
| A company of Rangers and Royal Marines from 45 Commando flew from Jordan to reinforce the air bases, the Coalition SOF handed the bases over to their control and proceeded with their other missions. | Рота егерей и Королевской морской пехоты от 45 коммандос вылетели из Иордании, чтобы укрепить военно-воздушные базы, коалиция СОФ вручил базы по их контролю и приступили к другим миссиям. |
| Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. | Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. |
| September 22, 1983, American Airlines Flight 625, a hijacker handed a hand note to flight attendant, threatening to blow up the plane if it was not diverted to Cuba. | 22 сентября 1983 года, рейс 625 American Airlines, самолет Boeing 727, угонщик вручил бортпроводнику записку с требованием направить самолет на Кубу иначе он взорвет самолет, после этого заперся в туалете и не выходил до посадки самолета. |
| But I'd been searching ever since you handed me the shotgun shell. | Но я бы искал с тех пор как ты отдал мне гильзу. |
| Look, my cameraman just handed me his umbrella | Вот, оператор отдал мне свой зонтик. |
| You just handed me these. | Просто отдал мне это. |
| Seems like Gabe handed his phone off to friends while he drove off to party in Tijuana. | Похоже, Гейб отдал телефон друзьям и отправился гулять в Тихуану |
| I finished my bits three-and-a-half months ago, and then we handed it over to Liam, and in three-and-a-half months he's done nothing. | Я закончил свои партии 3,5 месяца назад и отдал их Лиаму, и в течение этого времени он ничего не сделал. |
| That's the day I handed Wyatt the real.. | И в этот день я дал Уайетту настоящий пистолет. |
| I read the story you handed me, the exact opposite. | Я прочитал историю, которую ты дал мне и почувствовал себя совершенно противоположно. |
| So, if you were being burnt at the stake and someone handed you a gun... | То есть, если тебя сжигают на костре, и кто-то дал тебе в руки пистолет... |
| One, I have a friend that uses this all the time, and, two... you handed me a piece of paper saying you're single and work out. | Во-первых, мой друг часто использует такую штуку, а во-вторых... ты дал мне документ, в котором значится, что ты холост и любишь заниматься спортом. |
| He was handed a butcher's knife. | Он дал ему тесак. |
| But when they handed me that cup of coffee, I never tasted anything so good. | Но когда мне вручили ту чашку кофе, да я в жизни не пробовал чего-нибудь более стоящего. |
| We handed these poseurs the keys to the kingdom. | Мы вручили этим позёрам ключи от королевства. |
| Why, it's like being handed the keys To a brand-new Chevrolet. | Будто тебе вручили ключи от новенькой Шевроле. |
| Practically handed us Zubov as a suspect, and then there's the drugs. | Практически вручили нам Зубова в качестве подозреваемого, плюс ещё наркотики. |
| When I arrived at the clinic to be tested, I was handed a questionnaire. | Когда я прибыла в клинику, мне вручили опросный лист. |
| Guns and other firearms have also been seized from among the local population, a majority of who voluntarily handed them over to police. | У местного населения были также изъяты винтовки и другое огнестрельное оружие, причем большинство людей сдали их полиции добровольно. |
| This is where they brought her, Gordon, after your men handed her over. | Вот куда её привезли Гордон, Когда твои люди сдали её. |
| Especially since we're the ones who handed her over. | Тем более, после того, как мы её сдали. |
| And lots of people were taking pictures, I want all cameras and phones handed in before anyone leaves the boat! | И многие фотографировали, мне нужно, чтобы все сдали фотоаппараты и телефоны, пока никто не покинул судно! |
| They handed us over so they wouldn't go forward with the Troll Trace program. | Нас сдали в обмен на сворачивание проекта "Тролль-контроль". |
| Jackson, you handed me the sulfuric acid, right? | Джексон, ты ведь подал мне серную кислоту, так? |
| When I handed in the script, they said, No audience will find this funny. | Когда я подал сценарий на утверждение, мне сказали: Не смешно. Зрителя это не рассмешит. |
| He handed in a written transfer request, which was turned down by manager Colin Todd, and Slaven agreed to a new contract and withdrew his transfer request. | Он в письменном виде подал запрос на трансфер, который был отклонён тренером Колином Тоддом, в итоге Слейвен согласился подписать новый контракт и отказался от своего запроса. |
| You handed in your resignation papers? | Ты подал заявление об увольнении? |
| He could not replicate the same form the following season, and after one win in ten matches, he handed in his resignation after a 4-0 defeat to Leek Town. | Он не смог повторить ту же форму в следующем сезоне, и после одной победы в десяти матчах он подал в отставку после поражения (4:0) c «Лик Таун». |
| Marnie, like, passive-aggressively handed me a razor. | Марни, пассивно-агрессивно вручила мне бритву. |
| Your wife took me to lunch and handed me a list of eligible men I could date. | Твоя жена позвала меня на обед и вручила мне список подходящих мужчин, с которыми я могла бы встречаться. |
| He wrote: My aunt handed me a western-style coat, which was so big that it reached my knees. | Он написал следующее: «Моя тетя вручила мне сшитый по западной моде пиджак, который был таким большим, что доставал до коленей. |
| In anticipation of the celebration of Victory initiative BEM Consulting group visited the veterans of the war and handed flowers and gifts. | В предверье празднования Великой Победы инициативная группа БизнесЭксперт - М посетила участников войны и вручила цветы и подарки. |
| You practically handed me your sketchbook because you were so busy making this one of your little parties. | Ты сама вручила мне пост главы совета, потому что была сильно занята очередной вечеринкой. |
| And you expect me to just give money to the women who handed me over to that monster? | И вы хотите, чтобы я дал деньги женщинам, которые отдали меня этому чудовищу? |
| We handed her another victory. | Мы отдали ей еще одну победу. |
| You handed it to them on a silver platter. | Вы отдали ёго врагу на блюдёчкё. |
| You could have disposed of us Instead, you handed us on, - and you told your daughter how important we were. | Вы могли бы избавиться от нас Но Вы отдали нас Вашей дочери. |
| Hitherto, the police have had to treat trafficking as abduction, which is often difficult to prove when the biological parents have voluntarily handed the child over to the accused. | До сих пор полиция была вынуждена приравнивать торговлю к похищению, что часто бывает трудно доказать, если биологические родители ребенка отдали его на усыновление/удочерение данному лицу. |
| When I was buying the beer, that one-eyed bartender handed me an envelope. | Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт. |
| And so I took this picture, and I handed it to him. | В общем, я достал картинку и протянул ему. |
| Two nights ago, he approached Moscow station chief on the red arrow train to Leningrad, handed him surveillance photos from inside the chief's apartment. | Два дня назад он подошел к шефу московской станции в поезде "Красная стрела" на Ленинград, и протянул фото с камер наблюдения в квартире шефа. |
| Anyway, on our last day at this orphanage a man handed me his baby and said, "Would you take my son with you?" | В наш последний день в том детском доме мужчина протянул мне своего ребенка и сказал: "Ты сможешь взять с собой моего сына?" |
| Someone handed me a knife. | Кто-то протянул мне нож. |
| Illegal weapons handed in were not, public buildings and streets of Kiev not fully exempt, the radicals continue to control the city. | Незаконное оружие сдано не было, общественные здания и улицы Киева полностью не освобождены, радикалы продолжают контролировать города. |
| With a considerable number of high-powered weapons still to be handed in, the peace process remains fragile. | В условиях, когда не сдано еще значительное количество мощных вооружений, мирный процесс остается неустойчивым. |
| The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. | Роль МООНДРК будет заключаться в регистрации оружия, которое будет сдано в ходе процесса разоружения, и уничтожении любого непригодного оружия. |
| It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. | Стоит отметить, что оружие, которое было сдано ОРФ в округе Камбиа, находилось в исправном состоянии и включало в себя несколько единиц тяжелого оружия. |
| There is a disparity between the number of former combatants, information gathered through interviews with former FNI combatants and the number of arms and amount of ammunition handed in during the disarmament processes. | Существуют несоответствия между числом бывших комбатантов, информацией, полученной в ходе собеседований с бывшими комбатантами ФНИ, и количеством оружия и боеприпасов, которое было сдано в ходе процесса разоружения. |
| She handed Lucas over to his father Out of love for her child. | Она отдала Лукаса отцу из любви к своему ребенку. |
| Specifically, as it refers to the guy whose name is on the file she still hasn't handed you. | Особенно потому, что это относится к парню, чье имя написано на файле, который она все еще тебе не отдала. |
| She handed it to me like it was exhibit A. Who? | Она отдала мне его как будто это было вещественное доказательство номер 1. |
| She handed me a broken memory A keepsake to forevermore save | Она отдала мне распитую память в подарок на все времена. |
| She got a RKG Russian grenade she just handed to the kid. | РКГ, она отдала ее мальчику. |
| I feel as though I've been handed a weapon sent into a room, and told to shoot a stranger. | У меня складывается ощущение, как будто мне дали оружие, ввели в комнату и приказали застрелить незнакомца. |
| And if someone handed me an issue of The New Yorker, | Если бы сейчас мне дали выпуск "Нью-Йоркера", |
| They've handed us the power, the authority and the responsibility... and we've got to take it for all it's worth. | Нам дали власть, полномочия и ответственность, и мы должны принять их, чего бы это ни стоило. |
| Handed you an inch, you sprinted to the finish line. | Дали тебе палец, а ты руку откусил. |
| You handed him a bag. | Но вы дали ему пакет. |
| TV Guide's always thrown, never handed to another person. | ТВ Гид всегда бросают, никогда не передают в руки. |
| We handed her over to the police a few hours ago. | Мы передали её в руки полиции несколько часов назад. |
| After having received information on plans to transfer him to a mental hospital, he escaped to the residence of the British Ambassador, who rejected his asylum request and handed him over to the police. | Узнав о намерениях перевести его в психиатрическую больницу, он бежал в резиденцию британского посла, который отверг его ходатайство о предоставлении убежища и передал его в руки полиции. |
| Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. | Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. |
| Look... before Marcus handed himself over to the Old Bill, he siphoned off a lot of cash for himself, and he was going to store it in the bank for when he came out. | Послушайте... перед тем, как сдаться в руки полиции, Маркус перевёл себе кучу денег и собирался хранить их в банке до времени, когда выйдет. |
| My friend picked it up and handed it to me. | Моя подруга подняла их и протянула мне. |
| Then she handed me a handkerchief... in which she had wrapped all of her remaining jewelry. | И потом она протянула мне платок... В который завернула все оставшиеся драгоценности. |
| And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me. | Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. |
| She handed my her picture. | Она протянула мне своё фото. |
| she handed me a pink kleenex | она протянула мне розовый бумажный носовой платок |
| On 15 June, the two went separately by train to Doboj where Jovanović handed off the box to Ilić. | 15 июня оба они отправились на поезд до Добоя, где Йованович передал коробку Иличу. |
| Okay, that guy just handed him a machete. | Хорошо, что парень просто передал ему мачете. |
| And I got scared because I knew she carried heat, but I had already handed the phone off to Shane. | И я испугался, так как знаю, что она носит с собой пушку, но я уже передал телефон Шейну. |
| 'I went and handed it to him.' | Он попросил у меня ручку, и я ему её передал. |
| He handed you an envelope. | Он передал вам конверт. |