| Krenz hesitated, then handed him a press release. | Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз. |
| Remember what you so generously handed me the night that Frankie was shot, what you called the most beautiful thing in the world? | Вспомни, что ты так щедро вручил мне в ночь покушения на Варгаса, что назвал самой прекрасной вещью в мире? |
| PRAVEX-BANK has solemnly handed the keys of an apartment in Kyiv to the lucky winner of "An apartment as a gift" deposit special offer. | ПРАВЭКС-БАНК торжественно вручил ключи от квартиры в Киеве счастливому победителю депозитной акции «Квартира в подарок». |
| One of the temporary agricultural workers interviewed by the Special Rapporteur handed her an account of his personal situation and enclosed photographs illustrating the poor conditions and overcrowding of dormitories. | Один из сезонных сельскохозяйственных рабочих, с которыми беседовала Специальный докладчик, вручил ей письменное заявление, в котором шла речь о его особом положении; кроме того, к этому заявлению прилагались фотографии, свидетельствующие о переполненности и плохом состоянии спальных помещений. |
| At the grand building in front of the brigade personnel, the Minister of Defence of the Republic of Kazakhstan, Lieutenant-General Mukhtar Altynbaev handed a new battle flag to the brigade commander, Lt. Col. Ruslan Saduyev. | На торжественном построении перед личным составом бригады Министр обороны Республики Казахстан генерал-лейтенант Мухтар Алтынбаев вручил новое Боевое Знамя командиру бригады подполковнику Руслану Садуеву. |
| I have handed this country my heart. | Я отдал этой стране свое сердце. |
| He handed it right over. | Он сразу же отдал его мне. |
| But I just handed My pinball crown to him | Но только что отдал корону ему |
| I finished my bits three-and-a-half months ago, and then we handed it over to Liam, and in three-and-a-half months he's done nothing. | Я закончил свои партии 3,5 месяца назад и отдал их Лиаму, и в течение этого времени он ничего не сделал. |
| When M. Benedict Farley asked me to return his letter to him, by inadvertence, I handed to him the correspondence from my landlord. | Когда месье Бенедикт Фарли попросил отдать ему это письмо я по ошибке отдал ему письмо своего домовладельца. |
| I could have sworn he just handed me this beer. | Я готова поклясться, что он только что дал мне это пиво. |
| I saw it in his eyes when he handed me that baby picture. | Я видела это в его глазах, когда он дал мне ту фотографию с ребенком. |
| He handed me a roll of quarters, said it was a down payment. | Он дал мне стопку четвертаков и сказал, что это первый взнос. |
| Start of the semester he handed me a problem to work on, and after a week with no sleep, I realized it was basically Fermat's Last Theorem. | В начале того семестра он дал мне поработать над одной задачей, и после бессонной недели я осознал, что по существу то была последняя теорема Ферма. |
| The ideas for these two characters were ultimately handed off to Kaji for design. | Идеи обеих этих персонажей в итоге были переданы Кадзи, чтобы тот дал им свой дизайн. |
| I tried to help you. I got my head handed to me. | Я пытался тебе помочь, а мне вручили мою же голову. |
| Katie's been doing this for more than a decade now, and I've... I've had this clench in my gut since the day they handed her the shield. | Кэйти на этой работе уже больше десяти лет, и у меня... и у меня судороги в животе с того самого дня, как ей вручили значок. |
| Just thought you should know, and perhaps explain to the Squire how I was reading the poem when you handed me this letter and the accident which had them change places. | Я просто хотел, чтобы вы знали, и, может быть, объяснили сквайру, что я читал стихотворение, когда вы вручили мне это письмо, и случайно перепутал их местами. |
| And practically handed the case to the city. | И практически вручили дело городу |
| It's like being handed a Wraith encyclopedia. | Это-это как будто нам вручили энциклопедию Рейфов. |
| Guns and other firearms have also been seized from among the local population, a majority of who voluntarily handed them over to police. | У местного населения были также изъяты винтовки и другое огнестрельное оружие, причем большинство людей сдали их полиции добровольно. |
| This is where they brought her, Gordon, after your men handed her over. | Вот куда её привезли Гордон, Когда твои люди сдали её. |
| Be sure to get these handed in tomorrow! | Только убедитесь, что сдали их, завтра. |
| We see from paragraph 27 of the report that the total number of disarmed ex-combatants stands at 5,669, and that those combatants have handed in 2,991 weapons. | Из пункта 27 доклада следует, что численность разоруженных бывших комбатантов в общей сложности составляет 5669 человек и что эти комбатанты сдали 2991 единицу оружия. |
| Leicester expressed his full confidence in both soldiers, but in 1587 Stanley and York shifted sides to the Spanish party and handed Deventer and Zutphen's sconce over to Taxis. | Лестер не сомневался в надежности Стэнли и Йорка, но в 1587 году оба переметнулись на сторону испанцев и сдали свои укрепления Таксису. |
| No, you handed her a bottle of water. | Ну да, ты подал ей бутылку с водой. |
| Berlin handed us Fitch on a silver platter after he had a bomb strapped to his neck. | Берлин подал его на блюдечке с золотой каёмочкой, повесив ему на шею бомбу. |
| But when she passed me at the water cooler, - I handed her a cup of water. | Но потом она пошла через меня к кулеру, я подал ей скатан воды. |
| On 12 September 2008, Clarke handed in his resignation to Chelsea, hoping to move to West Ham United to be assistant to former Chelsea teammate Gianfranco Zola. | 12 сентября 2008 года Кларк подал в отставку в «Челси», надеясь перейти в «Вест Хэм», чтобы быть помощником бывшего партнёра по команде, Джанфранко Дзолы. |
| He could not replicate the same form the following season, and after one win in ten matches, he handed in his resignation after a 4-0 defeat to Leek Town. | Он не смог повторить ту же форму в следующем сезоне, и после одной победы в десяти матчах он подал в отставку после поражения (4:0) c «Лик Таун». |
| I handed you proof of Conrad's guilt, and you chose his lies over the truth. | Я вручила тебе доказательства вины Конрада, а ты выбрал его ложь, а не правду. |
| The proudest and greatest moment of their careers was when Carmen handed them that Golden Envelope. | Наилучший миг в их карьере, наполнявший их гордостью, был тогда, когда Кармен вручила им Золотой Конверт. |
| That's assuming she hasn't already handed them whatever she has on you, like an Albuquerque area code. | Если она уже им не вручила все, что у нее есть на тебя, например телефонный код Альбукерке. |
| On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. | З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента. |
| If you handed this to the teacher he would have given it to the social worker... and you would have ended up straight in an institution. | Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику... и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат. |
| She was handed to me in a blanket, so all I could see was her face. | Её отдали мне в одеяльце, так что всё, что я могла видеть, это её лицо. |
| You just handed them over, and hoped for the best? | Вы отдали им детей и надеялись на лучшее? |
| And you expect me to just give money to the women who handed me over to that monster? | И вы хотите, чтобы я дал деньги женщинам, которые отдали меня этому чудовищу? |
| They just handed these over? | Они просто это отдали? |
| Am I to understand that you and, Lieutenant Flynn and Lieutenant Provenza handed overall... the evidence from the crime scene, including the gun, to a Detective... | Правильно ли я поняла, что вы и лейтенант Флинн, и лейтенант Провенза отдали совершенно все доказательства с места преступления, включая оружие, детективу |
| When I was buying the beer, that one-eyed bartender handed me an envelope. | Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт. |
| We laid down the cash and I handed him the cue ball. | Мы выложили наличные, и я протянул ему биток. |
| He handed it to you 'cause you happened to be standing closer to him, but... | Он протянул его тебе потому что ты стоял ближе к нему, но... |
| I got so mad I took out my glass eye, handed it to him and said, 'Try this.' | Я был так зол, что вытащил свой стеклянный глаз и протянул ему со словами: "Попробуйте это". |
| Someone handed me a knife. | Кто-то протянул мне нож. |
| With a considerable number of high-powered weapons still to be handed in, the peace process remains fragile. | В условиях, когда не сдано еще значительное количество мощных вооружений, мирный процесс остается неустойчивым. |
| The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. | Роль МООНДРК будет заключаться в регистрации оружия, которое будет сдано в ходе процесса разоружения, и уничтожении любого непригодного оружия. |
| The ex-combatants have so far handed in around 8,200 weapons, 500 of which were group weapons such as mortars and heavy machine guns. | На сегодня бывшими комбатантами сдано примерно 8200 единиц оружия, в том числе 500 минометов, крупнокалиберных пулеметов и т.д. |
| From January to May 2007, 22 AK-47s, 10 sub-machine guns, 2 RPG launchers, 1 pistol and 10 single-barrel shotguns were handed in to UNMIL. | С января по май 2007 года структурам МООНЛ было сдано 22 автомата АК-47, 10 легких пулеметов, 2 гранатомета РПГ, 1 пистолет и 10 одноствольных ружей. |
| There is a disparity between the number of former combatants, information gathered through interviews with former FNI combatants and the number of arms and amount of ammunition handed in during the disarmament processes. | Существуют несоответствия между числом бывших комбатантов, информацией, полученной в ходе собеседований с бывшими комбатантами ФНИ, и количеством оружия и боеприпасов, которое было сдано в ходе процесса разоружения. |
| She handed Lucas over to his father Out of love for her child. | Она отдала Лукаса отцу из любви к своему ребенку. |
| Detective Sanchez says she paid all cash for the Malibu and handed it off to an unidentified male. | Детектив Санчез сказал, что она сама оплатила Малибу и отдала его неизвестному мужчине. |
| I may not understand the infinite complexities of the human mind, Dr. Edwards, but I understand that I trusted you, handed you everything that was important to me, everything that I've worked for, and you made me regret it. | Я возможно не понимаю бесконечных сложностей человеческого разума, доктор Эдвардс, но я понимаю, что доверилась вам, отдала вам в руки все, что было важно для меня, все, ради чего я работала, и вы заставили меня пожалеть об этом. |
| The professor I handed it to escorted me to Student Health. | Профессор, которому я отдала его отправил меня к докторам. |
| She got a RKG Russian grenade she just handed to the kid. | РКГ, она отдала ее мальчику. |
| And if someone handed me an issue of The New Yorker, | Если бы сейчас мне дали выпуск "Нью-Йоркера", |
| And then he called last night, and when they handed me the phone, he wasn't there. | И поэтому он позвонил вчера вечером, но когда мне дали трубку - он уже не отвечал. |
| Handed you an inch, you sprinted to the finish line. | Дали тебе палец, а ты руку откусил. |
| You handed him a bag. | Но вы дали ему пакет. |
| Like a small child handed a special dessert, | Как ребенок, которому дали конфетку, |
| On 14 May, the division raided Jewish homes in Pristina, arrested 281 native and foreign Jews, and handed them over to the Germans. | 14 мая албанцы устроили в Приштине еврейский погром, арестовав 281 еврея и передав всех пленных в руки немцам. |
| She grew up in a household with a brutal dictator for a father, who handed her off to another violent man. | Она выросла в семье жестокого диктатора в лице своего отца, который передал ее в руки другого жестокого человека. |
| In 2002, it handed marketing over to the private sector, triggering a drop in prices and a surplus of unsold crops, with losses for producers. | В 2002 году правительство передало управление маркетингом в частные руки, что привело к падению цен и появлению избытков непроданной продукции с убытками для производителей. |
| But this recognition does not exonerate Africa's "kinglets," who handed their subjects over to the slave traders. | Но это признание не оправдывает африканских "царьков", передававших своих подданных в руки работорговцев. |
| Look... before Marcus handed himself over to the Old Bill, he siphoned off a lot of cash for himself, and he was going to store it in the bank for when he came out. | Послушайте... перед тем, как сдаться в руки полиции, Маркус перевёл себе кучу денег и собирался хранить их в банке до времени, когда выйдет. |
| Still crying, she took out some documents from her handbag and handed them to him. | Всё ещё плача, она вынула из сумочки какие-то бумаги и протянула их ему. |
| Remember when you handed me this file? | Помнишь, как ты протянула мне эту папку? |
| And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me. | Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. |
| She handed him the money. | Она протянула ему деньги. |
| she handed me a pink kleenex | она протянула мне розовый бумажный носовой платок |
| He handed him the cash and everything. | Он передал ему наличные и всё. |
| During the meeting with the accused, Ms. Taylor handed him, in the presence of the interpreter, a number of documents the contents of which represented a threat to the national security of Libya. | В ходе встречи с обвиняемым г-н Тэйлор передал ему, в присутствии переводчика, несколько документов, содержание которых представляло собой угрозу для национальной безопасности Ливии. |
| In its course, the author outlined his grievances and handed to Mr. Obiang a copy of the entire written record in the case, including copies of the complaints addressed to the President. | Во время этой встречи автор изложил существо своих жалоб и передал г-ну Обиангу копии всех письменных документов, включая копии жалоб на имя президента. |
| Authorized representative of the USSR handed them over to the commander of the 3 Abrene battalion Lieutenant-Colonel Oskars Jansons. | Уполномоченный Советского Союза передал их командиру З-го батальона Абрене подполковнику Оскарсу Янсонсу. |
| Jones, his damaged limb in a tight, delicate sling, received his medal and immediately handed it to Hunter so he could use his only available hand to hold the banister and guide his way back down the steps again. | Джонс замотал свою повреждённую конечность в плотный тонкий бандаж, получил медаль и сразу же передал её Хантеру, чтобы он мог использовать здоровую руку, чтобы браться за перила и спускаться обратно вниз по лестнице. |