He handed me one and asked me to look at it. | Он вручил мне экземпляр и предложил взглянуть на него. |
if no one handed me that knife. | Если никто не вручил мне этот нож. |
We know that Joey handed Shane that phone around 11:00. | Поэтому нам надо пробежаться по нему еще раз Мы знаем, что Джоуи вручил Шэйну тот телефон около 11:00. |
Clages handed Brand $50,000 and 270,000 Swiss francs that the Germans had intercepted, sent to the Aid and Rescue Committee by rescue workers in Switzerland via the Swedish Embassy in Budapest. | Клагес вручил Бранду 50000$ и 270000 швейцарских франков, которые были переправлены с помощью членов Комитета (при посредничестве шведского посольства в Будапеште) в Швейцарию. |
September 22, 1983, American Airlines Flight 625, a hijacker handed a hand note to flight attendant, threatening to blow up the plane if it was not diverted to Cuba. | 22 сентября 1983 года, рейс 625 American Airlines, самолет Boeing 727, угонщик вручил бортпроводнику записку с требованием направить самолет на Кубу иначе он взорвет самолет, после этого заперся в туалете и не выходил до посадки самолета. |
Well, he picked up the papers and handed 'em back to me. | Он собрал бумаги и отдал их мне. |
Amanda, he handed me the gun. | Аманда, он сам отдал мне пистолет. |
I have handed this country my heart. | Я отдал этой стране свое сердце. |
Then my Uncle Murray came up to you and handed you a check. | Потом к тебе подошёл наш дядя Мюррей и отдал чек. |
But, you know, he signed over the title and handed me the keys. | Но он переписал машину на меня... и отдал мне ключи. |
He had Reed on his knees in the bathroom and he handed me the hammer and he said to do it. | Он поставил Рида на колени в ванной, дал мне молоток и приказал сделать это. |
Start of the semester he handed me a problem to work on, and after a week with no sleep, I realized it was basically Fermat's Last Theorem. | В начале того семестра он дал мне поработать над одной задачей, и после бессонной недели я осознал, что по существу то была последняя теорема Ферма. |
He handed that to me the night that he had me start leading the Saint Martin meeting. | ќн дал это мне в тот самый вечер, уболтав мен€ провести собрание в -в€том ћартине. |
A tremendous amount of evidence that one of Torijjos' security guards handed him, at the last moment, as he was getting on the plane, a tape recorder. | Многочисленные доказательства говорят нам, что один из его охранников дал ему в последний момент, когда тот заходил в самолёт, магнитофон, маленький магнитофон, в котором была бомба. |
With this lustration law young rightists have been handed a stick with which to beat their older colleagues for their behavior during our Stalinist period - and perhaps advance their own careers by ousting older rivals from their jobs. | Принятый закон о люстрации дал молодым политикам в руки кнут, которым можно бить более старших коллег за их поведение в период сталинизма - и, возможно, продвигаться по службе, лишая постов более старых конкурентов. |
We've just been handed the replying affidavit. | Нам только что вручили ответные показания. |
And then, on the 48th day, they swung the cell door wide and handed me a package. | А потом, на 48 день, они широко распахнули дверь моей камеры и вручили мне посылку. |
Katie's been doing this for more than a decade now, and I've... I've had this clench in my gut since the day they handed her the shield. | Кэйти на этой работе уже больше десяти лет, и у меня... и у меня судороги в животе с того самого дня, как ей вручили значок. |
The youths marched to the hotel where Mr. Marker was staying, entered the hotel and handed a representative of Mr. Marker a petition protesting the Indonesian occupation of East Timor. | Молодые люди прошли до гостиницы, где останавливался г-н Маркер, вошли в гостиницу и вручили представителю г-на Маркера петицию с протестом против оккупации Восточного Тимора Индонезией. |
All 150 men recruited on that day had immediately been handed a weapon, shown how to shoot and forced to fight in the combat at Mushaki. | Всем 150 мужчинам, которые были завербованы в тот день, немедленно вручили оружие, показали, как из него стрелять, а затем заставили участвовать в битве при Мушаки. |
Guns and other firearms have also been seized from among the local population, a majority of who voluntarily handed them over to police. | У местного населения были также изъяты винтовки и другое огнестрельное оружие, причем большинство людей сдали их полиции добровольно. |
This is where they brought her, Gordon, after your men handed her over. | Вот куда её привезли Гордон, Когда твои люди сдали её. |
It is noted that only the ex-FAPC handed in significant stockpiles of heavy weapons, and it is likely that heavy weaponry from other sources has been transferred to residual active forces. | Отмечается, что только бывшие ВСКН сдали значительное количество тяжелого оружия, и вполне вероятно, что тяжелое оружие из других источников попало в руки остающихся активных сил. |
We see from paragraph 27 of the report that the total number of disarmed ex-combatants stands at 5,669, and that those combatants have handed in 2,991 weapons. | Из пункта 27 доклада следует, что численность разоруженных бывших комбатантов в общей сложности составляет 5669 человек и что эти комбатанты сдали 2991 единицу оружия. |
Leicester expressed his full confidence in both soldiers, but in 1587 Stanley and York shifted sides to the Spanish party and handed Deventer and Zutphen's sconce over to Taxis. | Лестер не сомневался в надежности Стэнли и Йорка, но в 1587 году оба переметнулись на сторону испанцев и сдали свои укрепления Таксису. |
I've just... handed in my notice. | Я просто... подал заявление об уходе. |
Dr.Burke handed in his letter of resignation two weeks ago. | Доктор Берк подал заявление об уходе 2 недели назад. |
Berlin handed us Fitch on a silver platter after he had a bomb strapped to his neck. | Берлин подал его на блюдечке с золотой каёмочкой, повесив ему на шею бомбу. |
Jackson, you handed me the sulfuric acid, right? | Джексон, ты ведь подал мне серную кислоту, так? |
He handed in a written transfer request, which was turned down by manager Colin Todd, and Slaven agreed to a new contract and withdrew his transfer request. | Он в письменном виде подал запрос на трансфер, который был отклонён тренером Колином Тоддом, в итоге Слейвен согласился подписать новый контракт и отказался от своего запроса. |
No, she handed me a bill for her car. | Нет, она вручила мне счёт за ремонт её машины. |
That was when you handed me that first $20 bill, and I took it. | Когда ты впервые вручила мне двадцатку, и я ее принял. |
That's assuming she hasn't already handed them whatever she has on you, like an Albuquerque area code. | Если она уже им не вручила все, что у нее есть на тебя, например телефонный код Альбукерке. |
Mum, you just handed him a briefcase full of cash with no proof whatsoever he has what we need. | Мама, ты просто вручила ему чемодан денег без каких-либо гарантий того, что нам нужно. |
If you handed this to the teacher he would have given it to the social worker... and you would have ended up straight in an institution. | Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику... и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат. |
They handed him over trussed and hooded. | Они отдали его, связанного, с мешком на голове. |
Have you handed in that book? | Вы уже отдали книжку с записями? |
If we just handed it over, you'd say we'd stolen It. | Если бы мы просто отдали его тебе, ты сказал бы, что это мы украли. |
You just handed them over, and hoped for the best? | Вы отдали им детей и надеялись на лучшее? |
We handed it to her. | Мы просто отдали ее ей. |
The mob boss handed Callen a gun, and demanded that he prove his loyalty, or they'd both be killed on the spot. | Главарь банды протянул Каллену оружие и велел доказать свою преданность, либо их тут же убьют обоих. |
Funny thing is, Mark confirmed the phone was Danny's when Jack handed it to him, but... | Странно, когда Джек протянул телефон, Марк подтвердил, что тот принадлежал Дэнни, но... |
Well, he handed me a silver key, but it wasn't mine, so I gave it back. | Он протянул мне серебряный ключ, но это был не мой, поэтому я вернула его. |
As soon as I handed it to her, I didn't want her to take it. | Как только я протянул его ей, я понял, что не хочу, чтобы она приняла его. |
Someone handed me a knife. | Кто-то протянул мне нож. |
With a considerable number of high-powered weapons still to be handed in, the peace process remains fragile. | В условиях, когда не сдано еще значительное количество мощных вооружений, мирный процесс остается неустойчивым. |
The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. | Роль МООНДРК будет заключаться в регистрации оружия, которое будет сдано в ходе процесса разоружения, и уничтожении любого непригодного оружия. |
From January to May 2007, 22 AK-47s, 10 sub-machine guns, 2 RPG launchers, 1 pistol and 10 single-barrel shotguns were handed in to UNMIL. | С января по май 2007 года структурам МООНЛ было сдано 22 автомата АК-47, 10 легких пулеметов, 2 гранатомета РПГ, 1 пистолет и 10 одноствольных ружей. |
There is a disparity between the number of former combatants, information gathered through interviews with former FNI combatants and the number of arms and amount of ammunition handed in during the disarmament processes. | Существуют несоответствия между числом бывших комбатантов, информацией, полученной в ходе собеседований с бывшими комбатантами ФНИ, и количеством оружия и боеприпасов, которое было сдано в ходе процесса разоружения. |
Gun-related crime has increased on the Turks and Caicos Islands, leading the police to launch a month-long gun amnesty in May 2007, which led to 7 firearms and 71 rounds of ammunition being handed in. | На Островах Тёркс и Кайкос выросли показатели преступности, связанной с применением огнестрельного оружия, в связи с чем в мае 2007 года полиция объявила месячную амнистию для сдачи оружия, в результате чего было сдано 7 единиц стрелкового оружия и 71 единица боеприпасов. |
And I just handed them over the medallion. | А я просто взяла и отдала им медальон. |
Because, you know, she handed you the bag. | Понимаешь, она отдала тебе пакет. |
She handed it to me. | Она отдала его мне. |
The professor I handed it to escorted me to Student Health. | Профессор, которому я отдала его отправил меня к докторам. |
Took a while, but in the end, she handed it to me. | Получив какое-то время, она в итоге сама отдала его мне. |
You have been handed the tools which can save your life. | Тебе дали инструменты, которые могут спасти тебе жизнь. |
So we handed our camera to some guy. | И мы дали нашу камеру какому то парню |
Then I was handed a list of chores and asked not to come home until at least six o'clock because I would simply be in the way. | Потом мне дали список поручений и попросили не возвращаться домой по крайней мере до шести, потому что я буду мешать. |
And then he called last night, and when they handed me the phone, he wasn't there. | И поэтому он позвонил вчера вечером, но когда мне дали трубку - он уже не отвечал. |
You handed him a bag. | Но вы дали ему пакет. |
I remember when the nurse in the hospital handed you to me. | Я помню, как сестра в роддоме дала мне тебя на руки. |
She handed her the bottle and told her to pull all her skirt. | Она вложила в ее руки бутылку... и велела задрать платье. |
You handed me the shades, man. | Ты сам дал их мне в руки. |
Instead, they drove me to Bagram Air Base and handed me over to the Americans stationed there. | Вместо этого они привезли меня на Авиабазу Баграм и передали меня в руки размещенных там американцев. |
The Lord Mayor of London, Sir John Bell, then handed the trophy to Wolves' captain, Billy Wooldridge. | Мэр Лондона сэр Джон Белл лично вручил в руки капитана «Вулверхэмптона» Билли Вулдриджа победный трофей. |
My friend picked it up and handed it to me. | Моя подруга подняла их и протянула мне. |
Still crying, she took out some documents from her handbag and handed them to him. | Всё ещё плача, она вынула из сумочки какие-то бумаги и протянула их ему. |
Remember when you handed me this file? | Помнишь, как ты протянула мне эту папку? |
She handed my her picture. | Она протянула мне своё фото. |
And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me. | Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. |
On August 29, he officially handed power to General Manuel Baquedano, who maintained order in Santiago until the arrival of the congressional leaders on August 30. | 29 августа он официально передал власть генералу Мануэлю Бакедано, который поддерживал порядок в Сантьяго до прибытия лидеров конгресса 30 августа. |
By note verbale of 25 October 2012, the State party explained that on 15 October 2012, the Migration Board informed the State party authorities that the author had handed in an application for asylum and a residence permit to the Swedish Embassy in Kabul in June 2012. | Вербальной нотой от 25 октября 2012 года государство-участник пояснило, что 15 октября 2012 года Миграционный совет проинформировал власти государства-участника о том, что в июне 2012 года автор передал ходатайство о предоставлении убежища и вида на жительство в посольство Швеции в Кабуле. |
Authorized representative of the USSR handed them over to the commander of the 3 Abrene battalion Lieutenant-Colonel Oskars Jansons. | Уполномоченный Советского Союза передал их командиру З-го батальона Абрене подполковнику Оскарсу Янсонсу. |
In 1919 he handed off 250 thousand book copies from the Znanye storehouses to the Bolshevik Ministry of Education. | В 1919 он передал 250 тысяч копий книг из хранилищ «Знания» в министерство образования. |
One of its characteristics was nepotism, since José Tadeo Monagas was succeeded as President by his brother, José Gregorio, who handed power back to José Tadeo. Congress functioned as it should, but under the strict supervision of the executive. | Характерной чертой режима был непотизм, о чем свидетельствовало то, что в 1851 году на смену Хосе Тадео Монагасу на пост президента вступил его брат Хосе Грегорио, который в 1855 году вновь передал власть Хосе Тадео Монагасу. |