| The President of Armenia congratulated the winners and handed awards and certificates... | Руководитель Республики поздравил победителей и вручил им призы и дипломы... |
| out of the blue, a man handed me a letter; | совершенно неожиданно какой-то человек вручил мне письмо; |
| In those circumstances, I had a long conversation with the United Nations High Commissioner for Human Rights and, at his request, handed him a note dated 12 September 1994. | С учетом этих обстоятельств я встретился с Верховным комиссаром по правам человека и имел с ним длительную беседу; по его просьбе я вручил ему записку от 12 сентября 1994 года. |
| A letter dated 24 October 2000, addressed to the President of the Security Council, was handed to the President by Bernard Grandjean, President of the Federation of International Civil Servants' Associations, on 28 November 2000. | 28 ноября 2000 года Председатель Федерации ассоциаций международных гражданских служащих Бернар Гранжан вручил Председателю Совета Безопасности письмо от 24 октября 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности. |
| However, upon meeting them, Zappa handed the musicians the scores for the pieces, which were dense, complex and varied in time signatures. | Тем не менее, во время встречи Заппа вручил музыкантам партии, которые были наполнены мощными, сложными и разнообразными по времени нотами. |
| I have handed this country my heart. | Я отдал этой стране свое сердце. |
| Do remember the last time you handed me a firearm? | Ты помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты отдал мне пистолет? |
| He reportedly stabbed all four in the back and handed them over to his soldiers for torture and execution. | По сообщениям, он нанес всем четверым удар ножом в спину и отдал их солдатам для пыток и казни. |
| You haven't handed it over to Cornell because you can't find it, right? | Ты их не отдал Корнелл, потому что не смог найти, так? |
| This guy handed me his keys on the way in. | Мужик на входе отдал мне ключи. |
| Rittenhouse handed me an all-access pass to government servers. | "Риттенхаус" дал мне полный допуск к правительственным серверам. |
| I handed her the bee box, do you remember? | Я дал ей коробку с пчелой, помнишь? |
| He had Reed on his knees in the bathroom and he handed me the hammer and he said to do it. | Он поставил Рида на колени в ванной, дал мне молоток и приказал сделать это. |
| He handed that to me the night that he had me start leading the Saint Martin meeting. | ќн дал это мне в тот самый вечер, уболтав мен€ провести собрание в -в€том ћартине. |
| It's the ham-fisted name that Balsille gave to a project he handed off to Lestrade. | Это неуклюжее название, которое Бэлсиль дал проекту, который он передал Лейстраду |
| They realized they'd been handed the recipe for making millions of dollars. | Они поняли, что им просто вручили рецепт для кражи миллионов долларов. |
| But it doesn't seem to matter since you've so clearly been handed the golden spit bucket. | Но, похоже, это не имеет значения, раз уж тебе вручили чисто золотое ведро победителя. |
| And then, on the 48th day, they swung the cell door wide and handed me a package. | А потом, на 48 день, они широко распахнули дверь моей камеры и вручили мне посылку. |
| Katie's been doing this for more than a decade now, and I've... I've had this clench in my gut since the day they handed her the shield. | Кэйти на этой работе уже больше десяти лет, и у меня... и у меня судороги в животе с того самого дня, как ей вручили значок. |
| The youths marched to the hotel where Mr. Marker was staying, entered the hotel and handed a representative of Mr. Marker a petition protesting the Indonesian occupation of East Timor. | Молодые люди прошли до гостиницы, где останавливался г-н Маркер, вошли в гостиницу и вручили представителю г-на Маркера петицию с протестом против оккупации Восточного Тимора Индонезией. |
| Guns and other firearms have also been seized from among the local population, a majority of who voluntarily handed them over to police. | У местного населения были также изъяты винтовки и другое огнестрельное оружие, причем большинство людей сдали их полиции добровольно. |
| This is where they brought her, Gordon, after your men handed her over. | Вот куда её привезли Гордон, Когда твои люди сдали её. |
| Especially since we're the ones who handed her over. | Тем более, после того, как мы её сдали. |
| Be sure to get these handed in tomorrow! | Только убедитесь, что сдали их, завтра. |
| you should have thought of That before you and Mr. Troy Handed in the exact same final | Вам следовало помнить об этом перед тем как Вы и мистер Трой сдали одинаковые итоговые курсовые. |
| I've just... handed in my notice. | Я просто... подал заявление об уходе. |
| I flew back to Washington, handed in my resignation. | Я улетел в Вашингтон, подал в отставку. |
| He handed in his resignation. | Он подал заявление об отставке. |
| After the Cannibals tour wound up in 1990, Chaquico, the last remaining original Jefferson Starship member, handed in his notice. | После того, как тур закончился в 1990 году, Чакисо, последний остающийся оригинальный участник Starship, подал в отставку. |
| I was looking for an excuse to promote you to a desk job, and you handed it to me on a silver platter with your little rat hands. | Я искала повод повысить тебя до бумажной работы, и ты мне его подал, прямо-таки на блюдечке. |
| The proudest and greatest moment of their careers was when Carmen handed them that Golden Envelope. | Наилучший миг в их карьере, наполнявший их гордостью, был тогда, когда Кармен вручила им Золотой Конверт. |
| Your wife took me to lunch and handed me a list of eligible men I could date. | Твоя жена позвала меня на обед и вручила мне список подходящих мужчин, с которыми я могла бы встречаться. |
| You put a ribbon on it, knocked on my door and handed it to me. | Ты повязала ленточку, постучала в дверь и вручила мне подарок. |
| Mum, you just handed him a briefcase full of cash with no proof whatsoever he has what we need. | Мама, ты просто вручила ему чемодан денег без каких-либо гарантий того, что нам нужно. |
| You practically handed me your sketchbook because you were so busy making this one of your little parties. | Ты сама вручила мне пост главы совета, потому что была сильно занята очередной вечеринкой. |
| So you just handed my kid over to Dex? | И что, вы просто отдали моего сына Дексу? |
| What are you doing? We! just handed all of our evidence over to the bad guy's lawyer! | Что ты делаешь7 мы только что отдали все наши улики адвокату главного негодяя. |
| They just handed these over? | Они просто это отдали? |
| You handed it to them on a silver platter. | Вы отдали ёго врагу на блюдёчкё. |
| You could have disposed of us Instead, you handed us on, - and you told your daughter how important we were. | Вы могли бы избавиться от нас Но Вы отдали нас Вашей дочери. |
| During the meeting, Mr. Hujoboyev handed Mr. Turgunov a plastic bag without explanation. | В ходе встречи г-н Худжобоев без каких-либо объяснений протянул г-ну Тургунову пластиковый пакет. |
| Funny thing is, Mark confirmed the phone was Danny's when Jack handed it to him, but... | Странно, когда Джек протянул телефон, Марк подтвердил, что тот принадлежал Дэнни, но... |
| Anyway, on our last day at this orphanage a man handed me his baby and said, "Would you take my son with you?" | В наш последний день в том детском доме мужчина протянул мне своего ребенка и сказал: "Ты сможешь взять с собой моего сына?" |
| I got so mad I took out my glass eye, handed it to him and said, 'Try this.' | Я был так зол, что вытащил свой стеклянный глаз и протянул ему со словами: "Попробуйте это". |
| And he said to me, or he handed this to me, and I read it, and it said, "To Daddy, love Benjamin." | И он сказал мне, точнее, он протянул мне ее и я прочитал: "Папочке, люблю, Бенджамин." |
| Illegal weapons handed in were not, public buildings and streets of Kiev not fully exempt, the radicals continue to control the city. | Незаконное оружие сдано не было, общественные здания и улицы Киева полностью не освобождены, радикалы продолжают контролировать города. |
| It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. | Стоит отметить, что оружие, которое было сдано ОРФ в округе Камбиа, находилось в исправном состоянии и включало в себя несколько единиц тяжелого оружия. |
| The ex-combatants have so far handed in around 8,200 weapons, 500 of which were group weapons such as mortars and heavy machine guns. | На сегодня бывшими комбатантами сдано примерно 8200 единиц оружия, в том числе 500 минометов, крупнокалиберных пулеметов и т.д. |
| There is a disparity between the number of former combatants, information gathered through interviews with former FNI combatants and the number of arms and amount of ammunition handed in during the disarmament processes. | Существуют несоответствия между числом бывших комбатантов, информацией, полученной в ходе собеседований с бывшими комбатантами ФНИ, и количеством оружия и боеприпасов, которое было сдано в ходе процесса разоружения. |
| Gun-related crime has increased on the Turks and Caicos Islands, leading the police to launch a month-long gun amnesty in May 2007, which led to 7 firearms and 71 rounds of ammunition being handed in. | На Островах Тёркс и Кайкос выросли показатели преступности, связанной с применением огнестрельного оружия, в связи с чем в мае 2007 года полиция объявила месячную амнистию для сдачи оружия, в результате чего было сдано 7 единиц стрелкового оружия и 71 единица боеприпасов. |
| When I dropped off Ellie, my mom just handed them over to me. | Когда я отвозила Элли, мама просто отдала их мне. |
| Specifically, as it refers to the guy whose name is on the file she still hasn't handed you. | Особенно потому, что это относится к парню, чье имя написано на файле, который она все еще тебе не отдала. |
| She handed me a broken memory A keepsake to forevermore save | Она отдала мне распитую память в подарок на все времена. |
| Took a while, but in the end, she handed it to me. | Получив какое-то время, она в итоге сама отдала его мне. |
| She got a RKG Russian grenade she just handed to the kid. | РКГ, она отдала ее мальчику. |
| We handed Mack the schematics of our base. | Мы дали Маку схемы нашей базы. |
| We met when you handed me this bucket and rag. | Мы встречались, когда вы дали мне это ведро и тряпку. |
| I have no idea, you just handed it to me, but the original e-mails... are here. | Понятия не имею, вы просто дали мне их, а оригинальные письма... вот тут. |
| We were hiking up this mountain, and we wanted a picture, so we handed our camera to some guy. | Мы взбирались на эту гору И хотели сфотографироваться И мы дали нашу камеру какому то парню |
| Well, we just handed him that one. | Мы сами им его дали. |
| So she kept looking for an engagement ring In everything I handed her. | Искала обручальное кольцо во всём, что я ей давал в руки. |
| I'm the one that found him, handed him over. | Это я его нашел и передал в другие руки. |
| It is noted that only the ex-FAPC handed in significant stockpiles of heavy weapons, and it is likely that heavy weaponry from other sources has been transferred to residual active forces. | Отмечается, что только бывшие ВСКН сдали значительное количество тяжелого оружия, и вполне вероятно, что тяжелое оружие из других источников попало в руки остающихся активных сил. |
| Handed it to you. I was mugged. | Я дала его вам лично в руки |
| Subsequent arcs will be handed off to writers of Willingham's choosing. | Последующие эпизоды серии будут переданы в руки писателей, которых выберет сам Уиллингем. |
| She handed her friend twelve spoons and asked her to describe the events of a typical day, taking a spoon away for each activity. | Она протянула подруге двенадцать ложек и попросила описать события типичного дня, взяв ложку за каждое действие. |
| She handed me a sheet of paper. | Она протянула мне лист бумаги. |
| She handed him the money. | Она протянула ему деньги. |
| She handed my her picture. | Она протянула мне своё фото. |
| She handed him the cup. | Она протянула ему кубок. |
| He handed me the child and walked out of the church. | Он передал мне ребёнка и вышел из церкви. |
| On 15 June, the two went separately by train to Doboj where Jovanović handed off the box to Ilić. | 15 июня оба они отправились на поезд до Добоя, где Йованович передал коробку Иличу. |
| I handed them to McLarty in the sealed envelope and I asked him to read them so that he could comment on them. | Я передал послание Макларти в запечатанном конверте и попросил его прочитать их вслух, с тем чтобы иметь возможность прокомментировать. |
| He tells us he handed Josef a suitcase at 10:00 a.m., and then a few minutes later, I see him, no suitcase? | Он говорит, что передал деньги Джозефу около 10:00 утра, а потом спустя несколько минут, я видел его без чемодана? |
| Rumple handed the town over to Hyde. | Румпель передал город Хайду. |