His handcuffs were not taken off until midday on 18 October 2010, that is, after he had been handcuffed for 32 hours. |
Наручники были сняты лишь к полудню 18 октября 2010 года, то есть он провел в скованном состоянии 32 часа без перерыва. |
Well, I guess it's not time to break out the handcuffs just yet. |
Предполагаю, что еще не время, чтоб захлопнуть наручники. |
"These handcuffs hurt my wrists." |
"Наручники режут мне запястья". |
(police radio chatter) - (handcuffs clinking) |
(гаркает полицейская рация) (застёгиваются наручники) |
Why do you always have handcuffs? |
Почему у тебя всегда есть наручники? |
And when did you start using the handcuffs, Tyler? |
И когда вы начали использовать наручники, Тайлер? |
Don't make the handcuffs too tight, okay? |
Не делайте наручники слишком туго, ладно? |
And, b., I don't know If handcuffs are a good idea for a first date. |
И да, Би, не уверена, что наручники - хорошая идея для первого свидания. |
Slipped out of the handcuffs and leaped across to the building next door. |
Снял наручники, пробежал через все здание и вышел через другую дверь. |
Now take your handcuffs out and cuff your hands behind your back. |
Доставай наручники, застегни их за спиной. |
It's like golden handcuffs, you know what I mean? |
Это как золотые наручники, понимаешь, о чем я? |
Bring me my coat and jacket, the handcuffs and the two hats, and get the train moving. |
Принесите мое пальто, пиджак, наручники, две шляпы и отправляйте. |
Do you ever use your handcuffs in bed? |
Вы использовали ваши наручники в постели? |
Tactical handcuffs, dual-hinged, the same make you used to chain your son to his desk. |
Полицейские наручники, двухшарнирные, такими же вы пристёгивали сына к столу. |
like handcuffs that are not connected. |
как наручники, но без цепи. |
How about you put the teacher in handcuffs? |
Как насчет надеть на учительницу наручники? |
Get me out of these handcuffs now! |
Сними с меня эти наручники сейчас! |
Haven't you ever wanted to do... something with your handcuffs other than arrest criminals? |
Да ладно, разве тебе никогда не хотелось... использовать свои наручники в других целях, кроме как арестовывать преступников? |
Yes, and I'm here voluntarily... although, I wouldn't mind seeing you work a pair of handcuffs. |
Да, и я здесь добровольно... хотя я бы не прочь взглянуть, как вы используете свои наручники. |
I'll put handcuffs if I get you not shake hands with you. |
Я надену тебе наручники вместо того, чтобы жать руки. |
Okay, can we please take the handcuffs off the 110-pound woman? |
Ладно, может быть вы снимите наручники с 50-килограммовой девушки? |
Bundy explained that the ski mask was for skiing, he had found the handcuffs in a dumpster, and the rest were common household items. |
Банди объяснил, что лыжная маска нужна ему, чтобы кататься, наручники он нашёл на мусорном баке, а остальное - просто предметы домашнего обихода. |
Let's just use the handcuffs instead. |
Давай просто используем наручники вместо них? |
I will unlock the handcuffs when you give me the job. |
Я не сниму наручники, если не получу у вас работу. |
Is it really necessary, these handcuffs? |
Эти наручники, правда, необходимы? |