I like to think that until the handcuffs actually fit, there's still talking to be done. | Мне хочется верить, что пока наручники им не по размеру, разговор еще возможен. |
We'll need to cut that chain and the handcuffs. | Нам нужно разрезать эту цепь и наручники. |
The fact that officials refused to remove their handcuffs does not in any way affect the outcome of the trial. | Тот факт, что официальные лица отказались снять с авторов наручники, ни в коей мере не влияет на исход суда. |
Take these handcuffs off, man! | Сними с меня наручники, мужик! |
Never Are handcuffs handcuffed? | Никогда На руках наручники? |
No handcuffs, please, not in front of them. | Никаких наручников, пожалуйста, не перед ними. |
And if it's any consolation, my old man used to say never get involved with a woman who owns more handcuffs than you. | Если тебя это утешит, мой старик всегда говорил, никогда не связывайся с женщиной, у которой больше наручников, чем у тебя. |
Famous for escaping from handcuffs. | Известен тем, что спасался от наручников. |
He was also given electric shocks with a sort of electric prod, and the marks of the handcuffs, put on tightly, took 10 days to heal. | Он также получил несколько ударов электрической дубинкой, а следы от наручников, которые очень сильно сжимали его запястья, исчезли лишь через 10 дней. |
Grat must have taken the key to the handcuffs from the first deputy's pocket as he slept and timed his escape for when the train would be on a bridge. | Грат, по всей вероятности, вынул ключ от наручников из кармана первого конвоира, пока тот спал, и подгадал побег к моменту, когда поезд будет проезжать по мосту. |
They even found a partial on the handcuffs. | Частичные отпечатки найдены даже на наручниках. |
Tell me how a man in handcuffs was able to take you by surprise. | Объясни мне - как человек в наручниках смог захватить тебя врасплох. |
If they had, we'd all be in handcuffs right now. | Если бы следили, мы бы уже были в наручниках. |
I'll be on the 6:00 news in handcuffs because of you. | Из-за тебя в новостях в 6 часов меня покажут в наручниках. |
HE DIVED OVER WITH HIS HANDCUFFS ON AND GOT AWAY. | Он прыгнул в воду прямо в наручниках и ушёл. |
The great Houdini will escape from this trunk, confined by these handcuffs. | Великий Гудини выберется из этого сундука, скованный этими наручниками. |
What do I do with these handcuffs? | Что мне делать с этими наручниками? |
The first thing they do is to handcuff the prisoner with what they call plastic handcuffs. | Они начинают с того, что надевают задержанному наручники, которые они называют пластиковыми наручниками. |
You're going to bail out with your handcuffs? | Как ты справишься с наручниками? |
What happened to your handcuffs? | Что случилось с наручниками? |
That is how we go from bad publicity to handcuffs. | Мы так перейдем от плохой рекламы к наручникам. |
I'll take the leeches in here over the handcuffs back there. | Я предпочту пиявок здесь наручникам - там. |
Senora Pucci, I think we could find some good use for these handcuffs. | Синьора Пуччи, думаю, мы с вами могли бы придумать лучшее применение этим наручникам. |
I was forgetting you were an expert on handcuffs and their associated abrasions. | А я и забыла, что ты эксперт по наручникам и следам, которые они оставляют. |
Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one. | В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но... не эта. |
Why aren't you marching this man out of the building in handcuffs? | Почему бы вам не вывести этого человека - из здания и не заковать в наручники? |
If you wanted me in handcuffs, you could have just asked. | Если хотел заковать меня в наручники, Мог бы просто попросить |
You want to put me in handcuffs! | Ты хочешь заковать меня в наручники! |
Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! | Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру. |