(police radio chatter) - (handcuffs clinking) | (гаркает полицейская рация) (застёгиваются наручники) |
Within institutions for imprisonment, handcuffs can be used when there is no other way to overcome the resistance of a person, when he/she commits a physical attack on other arrested or sentenced persons or authorized persons, or when he/she commits self-injury or causes material damage. | В пенитенциарных учреждениях наручники можно использовать в тех случаях, когда нет других возможностей преодолеть сопротивление соответствующего лица, когда оно совершает физическое нападение на других арестованных, приговоренных или уполномоченных должностных лиц, или когда оно прибегает к членовредительству или причиняет материальный ущерб. |
You. me... handcuffs. | Ты. Я... наручники. |
Prisoner requests to have his handcuffs taken off. | Заключенный просит снять наручники. |
Relax. Handcuffs are a cinch. | Расслабься, наручники не проблема. |
I've picked a few handcuffs in my day. | Когда-то мне приходилось избавляться от наручников. |
So what, he was in it just for handcuffs? | И что, он туда влез только ради наручников? |
Somehow, in broad daylight, this kid got out of handcuffs smuggled Harry inside and chained him to a bed? | Так каким-то образом, средь бела дня, этот парень выбрался из наручников надел их на Гарри и приковал его к кровати? |
I didn't recognize you Without the handcuffs | Не узнал тебя без наручников. |
He was also given electric shocks with a sort of electric prod, and the marks of the handcuffs, put on tightly, took 10 days to heal. | Он также получил несколько ударов электрической дубинкой, а следы от наручников, которые очень сильно сжимали его запястья, исчезли лишь через 10 дней. |
I saw my father in handcuffs. | Я видела своего отца в наручниках. |
Keep him in handcuffs with a gun at his back for all I care. | Единственное о чем я забочусь - чтобы он был в наручниках, и ему в спину упирался пистолет. |
I'll be on the 6:00 news in handcuffs because of you. | Из-за тебя в новостях в 6 часов меня покажут в наручниках. |
Either dead or in handcuffs. | Либо в наручниках, либо мертвой. |
in handcuffs two weeks from now... | в наручниках уведут тебя... |
Exercise is conducted with handcuffs on in a very small yard. | Упражнения проводятся с наручниками в очень тесном дворе. |
The great Houdini will escape from this trunk, confined by these handcuffs. | Великий Гудини выберется из этого сундука, скованный этими наручниками. |
On 25 January, the detainees were told that they would be taken to Beersheba for their trial. On 26 January, all 18 detainees were shackled with iron chains to iron benches in a bus, handcuffed with iron handcuffs and taken to Beersheba. | 25 января задержанным объявили, что их переведут в Беэр-Шеву для суда. 26 января все 18 задержанных были прикованы железными цепями к железным сиденьям в автобусе, после чего им сковали руки железными наручниками и отвезли в Беэр-Шеву. |
'Cause you know I got handcuffs. | Ты ведь знаешь, как я управляюсь с наручниками. |
According to her, a few days later another two of her cell companions arrived in handcuffs. | Она сообщила, что через несколько дней в это отделение доставили двух ее соседок по камере, которые были скованы наручниками. |
That is how we go from bad publicity to handcuffs. | Мы так перейдем от плохой рекламы к наручникам. |
I'll take the leeches in here over the handcuffs back there. | Я предпочту пиявок здесь наручникам - там. |
I was forgetting you were an expert on handcuffs and their associated abrasions. | А я и забыла, что ты эксперт по наручникам и следам, которые они оставляют. |
Our keys don't open those handcuffs? | Наши ключи не подходят к этим наручникам? |
Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one. | В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но... не эта. |
Why aren't you marching this man out of the building in handcuffs? | Почему бы вам не вывести этого человека - из здания и не заковать в наручники? |
If you wanted me in handcuffs, you could have just asked. | Если хотел заковать меня в наручники, Мог бы просто попросить |
You want to put me in handcuffs! | Ты хочешь заковать меня в наручники! |
Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! | Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру. |