I like to think that until the handcuffs actually fit, there's still talking to be done. | Мне хочется верить, что пока наручники им не по размеру, разговор еще возможен. |
But I needed some kind of a story, so I bought some handcuffs and slept in them every night. | Но мне нужна была какая-то история, поэтому я купила наручники и спала в них каждую ночь. |
Where would we hang our handcuffs? | Куда ж мы тогда будем засовывать наручники? |
Excuse me, but could you take off his handcuffs while we pray? | Извините, но не могли бы вы снять с него наручники на время молитвы? |
Shim Gun Wook, if you take the law into your own hands, I have no choice but to place handcuffs on your wrists. | Если будешь использовать закон в корыстных целях, у меня не будет иного выбора, как надеть на тебя наручники. |
You're wondering how I got out of a pair of locked handcuffs. | Ты задаёшься вопросом, как я выбрался из закрытых наручников. |
The problems relating to the use of reserve handcuffs are also being looked into; the complaints about the plastic handcuffs were acknowledged as valid. | Также были рассмотрены проблемы, связанные с использованием заменителей наручников; жалобы относительно использования пластиковых наручников были признаны обоснованными. |
Now I'm free to be me - no handcuffs, no shackles, no masks. | Теперь я свободна быть собой - без наручников, без оков, без масок. |
In 2004, the Ministry had published instructions in that regard, and a special committee had been mandated to visit all the services and to confiscate any objects, such as clubs or handcuffs, which might be employed for torture. | В 2004 году министерство издало соответствующую инструкцию, и специальной комиссии было поручено посетить все службы для конфискации предметов - дубинок, наручников и т.д., - которые могут быть использованы для пыток. |
The key to the handcuffs is among the others. | Ключ от наручников среди других. |
However, nWo Hollywood accused the former champion of stalking Miss Elizabeth and Goldberg was arrested and taken from the arena in handcuffs. | Однако nWo Hollywood обвинила бывшего чемпиона в преследовании мисс Элизабет, Голдберга арестовали и увезли с арены в наручниках. |
Why am I in handcuffs, Harold? | Почему я в наручниках, Гарольд? |
When I woke up, all I knew was that I was blindfolded in handcuffs. | Когда я очнулась, я была в повязке на глазах и в наручниках. |
What do you think about spending every moment with me before you're taken away in handcuffs? | Что ты думаешь о том, чтобы провести каждый момент со мной, Прежде чем тебя увезут в наручниках? |
Furthermore, it has been reported that some prisoners have been kept in leg-irons, handcuffs and chains for up to 24 hours a day and over a period of several days. | Кроме того, сообщается, что некоторые заключенные содержатся в оковах, наручниках и цепях до 24 часов в сутки и в течение нескольких дней. |
These officers will escort you, in handcuffs or not. | Эти парни сопроводят вас, с наручниками или без. |
Having locked Hämsterviel in handcuffs, Lilo, Stitch, and Sparky short-circuit Gantu's ship, causing it to crash near a waterfall on Kauai. | Хомяксвилля закрыли наручниками, Лило, Стич и Спарки сбежали, при этом Спарки создал короткое замыкание кораблю Ганту, вызывая к падению возле водопада на Кауаи. |
On 25 January, the detainees were told that they would be taken to Beersheba for their trial. On 26 January, all 18 detainees were shackled with iron chains to iron benches in a bus, handcuffed with iron handcuffs and taken to Beersheba. | 25 января задержанным объявили, что их переведут в Беэр-Шеву для суда. 26 января все 18 задержанных были прикованы железными цепями к железным сиденьям в автобусе, после чего им сковали руки железными наручниками и отвезли в Беэр-Шеву. |
'Cause you know I got handcuffs. | Ты ведь знаешь, как я управляюсь с наручниками. |
Sure! In handcuffs! | Ну да, с наручниками на руках. |
I'll take the leeches in here over the handcuffs back there. | Я предпочту пиявок здесь наручникам - там. |
Senora Pucci, I think we could find some good use for these handcuffs. | Синьора Пуччи, думаю, мы с вами могли бы придумать лучшее применение этим наручникам. |
I was forgetting you were an expert on handcuffs and their associated abrasions. | А я и забыла, что ты эксперт по наручникам и следам, которые они оставляют. |
Our keys don't open those handcuffs? | Наши ключи не подходят к этим наручникам? |
Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one. | В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но... не эта. |
Why aren't you marching this man out of the building in handcuffs? | Почему бы вам не вывести этого человека - из здания и не заковать в наручники? |
If you wanted me in handcuffs, you could have just asked. | Если хотел заковать меня в наручники, Мог бы просто попросить |
You want to put me in handcuffs! | Ты хочешь заковать меня в наручники! |
Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! | Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру. |