I like to think that until the handcuffs actually fit, there's still talking to be done. | Мне хочется верить, что пока наручники им не по размеру, разговор еще возможен. |
I read you your rights, or do I just whip out the handcuffs? | Зачитать тебе твои права, или просто достать наручники? |
You don't have to put handcuffs on me! | Необязательно надевать на меня наручники. |
The handcuffs around his wrists mean he's in some sort of trouble. | Наручники, застегнутые на запястьях означают, что у него есть неприятности. |
All police officers in contact with the population had handcuffs, which were a necessary part of their equipment. | Например, каждый милиционер, работающий с населением, имеет наручники, которые необходимы для его оперативной работы. |
Try to stay out of handcuffs today. | Постарайся держаться подальше от наручников сегодня. |
(grunts) (grunts) (panting) (handcuffs click) | (аранжировка) (аранжировка) (задыхаясь) (щелчок наручников) |
The Chief wanted the prisoners to sign a confession according to which they would have bribed an officer to give them the keys to the handcuffs of the prisoner who had escaped. | Начальник тюрьмы требовал от заключенных подписать признание о том, что они якобы подкупили одного из сотрудников с тем, чтобы тот дал им ключи от наручников бежавшего заключенного. |
How about a pair of handcuffs? | Может, пару наручников? |
The handcuffs are no longer on me. | На мне больше нет наручников. |
W-w-w-w-w-why isn't he here in handcuffs? | Ттттак почему не он здесь в наручниках? |
When journalist Leslie Stahl interviewed him there for a segment on 60 Minutes on May 23, 2002 Yasin appeared in prison pyjamas and handcuffs. | Когда журналистка Лесли Шталь 23 мая 2002 года брала у Ясина интервью для телепрограммы «60 минут», тот появился перед телекамерой в тюремной пижаме и наручниках. |
You asked about handcuffs. | Ты спрашивал о наручниках. |
He was in handcuffs. | Он был в наручниках. |
The hour's exercise is conducted with handcuffs on in an extremely small enclosure thus making meaningful exercise extremely difficult if not impossible. | Часовая прогулка проходит в наручниках по огороженному дворику, размеры которого не позволяют заниматься физическими упражнениями. |
Exercise is conducted with handcuffs on in a very small yard. | Упражнения проводятся с наручниками в очень тесном дворе. |
What do I do with these handcuffs? | Что мне делать с этими наручниками? |
You're going to bail out with your handcuffs? | Как ты справишься с наручниками? |
What happened to your handcuffs? | Что случилось с наручниками? |
Having locked Hämsterviel in handcuffs, Lilo, Stitch, and Sparky short-circuit Gantu's ship, causing it to crash near a waterfall on Kauai. | Хомяксвилля закрыли наручниками, Лило, Стич и Спарки сбежали, при этом Спарки создал короткое замыкание кораблю Ганту, вызывая к падению возле водопада на Кауаи. |
That is how we go from bad publicity to handcuffs. | Мы так перейдем от плохой рекламы к наручникам. |
I'll take the leeches in here over the handcuffs back there. | Я предпочту пиявок здесь наручникам - там. |
I was forgetting you were an expert on handcuffs and their associated abrasions. | А я и забыла, что ты эксперт по наручникам и следам, которые они оставляют. |
Our keys don't open those handcuffs? | Наши ключи не подходят к этим наручникам? |
Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one. | В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но... не эта. |
Why aren't you marching this man out of the building in handcuffs? | Почему бы вам не вывести этого человека - из здания и не заковать в наручники? |
If you wanted me in handcuffs, you could have just asked. | Если хотел заковать меня в наручники, Мог бы просто попросить |
You want to put me in handcuffs! | Ты хочешь заковать меня в наручники! |
Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! | Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру. |