Английский - русский
Перевод слова Halt
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Halt - Прекратить"

Примеры: Halt - Прекратить
Both must buttress internal oversight mechanisms and halt joint police-military patrols. Обе эти страны должны поддерживать механизмы внутреннего надзора и прекратить совместное патрулирование полицейскими/военными силами.
They must halt suicide bombings against civilians. Они должны прекратить устраиваемые самоубийцами взрывы, направленные против мирных жителей.
The Committee recommends that the State party halt the persistent practice of forced evictions and destruction of Roma settlements without offering alternative housing or adequate compensation. Комитет рекомендует государству-участнику прекратить сохраняющуюся практику принудительного выселения цыган и сноса их поселений без предоставления им альтернативного жилья или надлежащей компенсации.
In hard-to-reach areas, regime officials deliberately deploy administrative obstacles to slow and even halt aid delivery. В труднодоступных районах должностные лица режима преднамеренно устраивают административные препятствия, чтобы замедлить и даже прекратить оказание чрезвычайной помощи.
I reiterate demands for an immediate halt to their use and call upon insurgent leaders to publicly repudiate such tactics. Вновь настоятельно призываю немедленно прекратить их использование, а также призываю лидеров повстанцев публично отказаться от такой тактики.
It is incumbent upon all parties to bring a halt to these hostile and belligerent activities. Все стороны обязаны прекратить эти враждебные боевые действия.
It must halt settlement activity and stop construction of the separation wall. Израиль должен прекратить деятельность по расширению поселений и остановить сооружение разделительной стены.
We call for an immediate halt to this violence. Делаем все, чтобы немедленно прекратить насилие.
We urge the Chinese Government to immediately halt all nuclear testing and demonstrate leadership in global non-proliferation and nuclear disarmament efforts. Мы настоятельно призываем китайское правительство незамедлительно прекратить всякие ядерные испытания и продемонстрировать лидерскую роль в усилиях по глобальному нераспространению и ядерному разоружению .
And it would likewise halt the production of plutonium and highly enriched uranium for weapons in the five declared nuclear-weapon States. Точно так же она позволила бы прекратить производство плутония и высокообогащенного урана для оружия в пяти признанных государствах, обладающих ядерным оружием.
The Haitian military must halt its obstruction of President Aristide's return. Гаитянские военные власти должны прекратить чинить препятствия возвращению президента Аристида.
We demand that the Ugandan, Rwandan and Burundian occupation troops withdraw immediately from Congolese territory and halt the gratuitous and shaming massacres of defenceless civilians. Мы требуем от угандийских, руандийских и бурундийских оккупационных сил незамедлительно уйти с территории Конго и тем самым прекратить все эти ничем не оправданные и постыдные расправы над безоружным гражданским населением.
The Council demands an immediate halt to all hostilities and calls on the parties to refrain from the further use of force. Совет требует незамедлительно прекратить все боевые действия и призывает стороны воздерживаться от дальнейшего применения силы.
Egypt called for a halt to the military activities that threatened the lives of civilians. Египет призывает прекратить военную деятельность, создающую угрозу для жизни гражданского населения.
These could include a protocol to the CTBT designed to conclusively halt the qualitative development of nuclear weapons. К их числу мог бы относиться протокол к ДВЗИ, призванный окончательно прекратить качественное развитие ядерного оружия.
In breaking that cycle, it is very difficult to stem or halt illegal exploitation without also tackling the issue of arms trafficking. Очень трудно разорвать этот порочный круг и ограничить или прекратить незаконную эксплуатацию ресурсов без одновременного решения проблемы оборота оружия.
We call upon the parties to immediately halt all military action and open humanitarian corridors for these people. Мы призываем стороны немедленно прекратить любые военные действия и открыть для этих людей гуманитарные коридоры.
Not only the Government of the Sudan, but also the rebel groups must halt their attacks. Не только правительство Судана, но и повстанческие группы должны прекратить свои нападения.
Accordingly, the Council demands an immediate halt to such construction. Поэтому Совет настоятельно требует немедленно прекратить это строительство.
Moreover, they should halt the transfer of nuclear technology to States that were not parties to the NPT. Кроме того, им следует прекратить передачу ядерных технологий государствам, не являющимся участниками ДНЯО.
Accidents can occur, and we again call for a halt to these shipments. Несчастные случаи временами происходят, и поэтому мы вновь обращаемся с призывом прекратить перевозки таких грузов.
Therefore, it is up to President Slobodan Milosevic to order a halt to all repressive actions against the civilian population in Kosovo. Поэтому президент Слободан Милошевич должен отдать приказ прекратить все репрессивные действия против гражданского населения в Косово.
We call for a halt to all such acts, which are unacceptable regardless of the religious values, teachings or criteria involved. Мы призываем прекратить все такие действия, которые неприемлемы, независимо от того, о каких религиозных ценностях, учениях и критериях идет речь.
We call for an immediate halt to all policies and law reforms that compromise our collective land tenure systems. Мы призываем незамедлительно прекратить проведение любой политики и любых правовых реформ, которые подрывают наши системы коллективного владения землей.
Conflicts, of course, require weapons, and reducing this threat requires a halt to arms shipments. Конечно же, конфликты требуют оружия, и для того, чтобы уменьшить эту угрозу, необходимо прекратить поставки вооружений.