It is when one car pursuing another forces the pursued vehicle to abruptly halt. |
Это когда одна машина преследующая другую вынуждает вторую резко остановиться. |
I think we can call a halt to this. |
Думаю, мы можем на этом остановиться. |
And yet it has been allowed to slow almost to a halt. |
И тем не менее этому процессу позволили почти остановиться. |
The column had traveled about 6 miles when Fannin ordered a halt to rest his animals. |
Колонна продвинулась приблизительно на шесть миль, когда он отдал приказ остановиться, чтобы животные смогли отдохнуть. |
Wayward Pines did not journey into the future to grind to a halt at this. |
УЭйворд Пайнс оказался в будущем не для того, чтобы на этом остановиться. |
And it's only at the last second when I'm hitting the brakes, coming to a halt. |
И лишь в последнюю секунду я ударяю по тормозам, чтобы остановиться. |
The United Nations is grinding to a halt for lack of it. |
Работа Организации Объединенных Наций может остановиться из-за его отсутствия. |
But at midday, as we were all tired after the events of the previous night, I ordered a halt. |
Но так как, мы все устали после событий минувшей ночи, в полдень я приказал остановиться. |
This appliance stores the position of the fixed warning signal announcing a reduction in speed or ordering a halt and if not obeyed it prompts an emergency stop; |
Это устройство регистрирует указания предупредительного стационарного сигнального приспособления, предписывающего снизить скорость или остановиться, а в случае несоблюдения таких указаний включает систему экстренной остановки. |
Why must everything grind to a halt? |
Почему все должно остановиться? |
Now I must call it to a halt. |
Сейчас я должен попросить остановиться. |
Topal Pasha sensing something was afoot ordered a halt and began to deploy his men. |
Топал-паша, почувствовав грозящую опасность, приказал солдатам остановиться и начал развертывание своих людей. |
Erik Bailey: The main purpose of EDL is to take a spacecraft that is traveling at 12,500 miles an hour and bring it to a screeching halt in a soft way in a very short amount of time. |
Эрик Бейли: Главная цель этапа ВСП (вход-снижение-посадка) - взять летательный аппарат, путешествующий со скоростью 5,5 тысяч км/час, и заставить его внезапно остановиться, мягко и за очень короткий промежуток времени. |
He wrote to his wife, "Twenty times did I my men to a halt and face about... forcing the men to it." |
Впоследствии он написал жене: «Двадцать раз я заставлял своих людей остановиться и развернуться лицом». |
please work together to defeat Midnight! and the city should come to a halt. |
Объедините силы и одолейте его! и город должен остановиться. |
When a bus pulled to a halt a firebrand Albanian hit it head-on with a tractor. |
Когда автобусу пришлось остановиться албанский смутьян врезался в него в лоб на тракторе. |
By 31 January the French had ground to a halt with Monte Cifalco, which had a clear view of the French and U.S. flanks and supply lines, still in German hands. |
К 31 января французам пришлось остановиться, оставив гору Чифалко, откуда хорошо просматривались фланги и пути снабжения союзников, в руках немцев. |