Английский - русский
Перевод слова Hague
Вариант перевода Гаагской

Примеры в контексте "Hague - Гаагской"

Примеры: Hague - Гаагской
The Meeting welcomed the declaration adopted by the international conference celebrating the fiftieth anniversary of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, held in Cairo from 14 to 16 February 2004. Совещание с удовлетворением приняло к сведению декларацию, принятую на международной конференции по случаю пятидесятой годовщины подписания Гаагской конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, которая проходила в Каире 14 - 16 февраля 2004 года.
The Committee further recommends that the State party consider concluding bilateral agreements with the main countries of destination of adopted children for better follow-up of adoptions and take the necessary steps to ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть вопрос о заключении двусторонних соглашений с основными странами, в которые отправляются усыновленные дети, улучшить меры по дальнейшему контролю за случаями усыновления и принять необходимые меры для ратификации Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах межгосударственного усыновления.
In another case dealt with by a Dutch court after World War II, it was held that the relevant provision of the 1905 Hague Convention had not lapsed as a result of the War. В другом деле, по которому принимал решение голландский суд после второй мировой войны, было вынесено решение о том, что соответствующее положение Гаагской конвенции 1905 года не прекратило своего действия в результате войны.
Mexico recommended that Senegal develop a national comprehensive action plan for children, complete ratification of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption and strengthen legal measures for the protection of minors. Она рекомендовала Сенегалу разработать всеобъемлющий национальный план действий в интересах детей, завершить ратификацию Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения и усилить правовые меры по защите несовершеннолетних.
Many of the rules contained in the Fourth Hague Convention respecting the Laws and Customs of War on Land and the Regulations annexed to it, and the four Geneva Conventions and their Additional Protocols are now part of customary international law. Многие из норм, содержащихся в четвертой Гаагской конвенции о законах и обычаях сухопутной войны и в прилагаемых к ней Правилах, а также четыре Женевские конвенции и Дополнительные протоколы к ним в настоящее время стали частью обычного международного права.
This point had already been raised in connection with the preparations for the 1930 Hague Conference. "The scope of municipal laws governing nationality must be regarded as limited by consideration of the rights and obligations of individuals and of other States." Этот аспект уже затрагивался в связи с подготовкой Гаагской конференции 1930 года "Сфера внутренних законов, регулирующих гражданство, должна считаться ограниченной с учетом прав и обязанностей индивидов и других государств".
The aim of the Conference had been to elicit views and suggestions for the enhancement of the Court's role and to discuss the preparation of a possible third Hague peace conference to be held in 1999, the centenary of the Permanent Court. Цель конференции заключалась в обмене мнениями и предложениями относительно повышения роли Палаты и обсуждении вопроса о подготовке возможной третьей Гаагской конференции мира, которая должна состояться в 1999 году, когда Постоянная палата отметит свое столетие.
The preamble to the 1996 Hague Convention refers to "the need to improve the protection of children in international situations" and "the importance of international cooperation for the protection of children". В преамбуле к Гаагской конвенции 1996 года говорится о "необходимости усовершенствования защиты детей в международных ситуациях" и о "важности международного сотрудничества для защиты детей".
See also definition of cultural property in article 1 of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the event of armed conflict, which essentially covers movable and immovable property of great importance to the cultural heritage of peoples. См. также определение культурного наследия в статье 1 Гаагской конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, которое в основном охватывает движимые и недвижимые ценности, которые имеют большое значение для культурного наследия народов.
The Committee welcomes the ratification of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption on the 3 December 2003, however is concerned that national legislation regulating its implementation is not in place and that "simple adoption" continues to exist. Комитет приветствует ратификацию З декабря 2003 года государством-участником Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления, но вместе с тем обеспокоен тем, что национальное законодательство, регулирующее ее осуществление, еще не принято и что продолжает существовать "простое усыновление/удочерение".
Under the 1955 Hague Convention, absent choice of law, one has to apply the law of the seller, except in cases where the seller receives the order in the buyer's country, in which case the law of the buyer governs. Согласно Гаагской конвенции 1955 года при отсутствии выбора права необходимо применять право страны продавца, за исключением случаев, когда продавец получает заказ в стране покупателя, и в таком случае договор регулируется правом страны покупателя.
(a) Review the legal framework for domestic adoption and take all necessary measures, including the adoption of new guidelines by the central authority, to implement the newly ratified 1993 Hague Convention; а) пересмотреть законодательные рамки усыновления (удочерения) на внутригосударственном уровне и принять все необходимые меры по реализации положений Гаагской конвенции, включая принятие центральными властями новых руководящих принципов;
Many delegations pointed to the opportunities provided by the Mexico Programme of Action and the European Union's Hague Programme for UNHCR to expand resettlement opportunities and to work with States in setting up resettlement programmes. Многие делегации обратили внимание на перспективы, открывающиеся благодаря Мексиканской программе действий и Гаагской программе Европейского союза для УВКБ, которые позволяют расширить возможности переселения и проводить с государствами работу по созданию программ переселения.
The Aviation Offences Act 1973 was enacted by the Cook Islands Parliament to give effect to the provisions of the 1963 Tokyo Convention, the 1970 Hague Convention and the 1971 Montreal Convention and matters incidental thereto. 3.2 Закон 1973 года о преступлениях в сфере авиации был принят парламентом Островов Кука для придания законной силы положениям Токийской конвенции 1963 года, Гаагской конвенции 1970 года и Монреальской конвенции 1971 года и связанным с ними вопросам.
The guidelines laid down in the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, which established a mechanism for the definition and the registration of sites, could be followed. Руководящие принципы, сформированные в Гаагской конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, в которой был определен механизм определения и регистрации культурных ценностей, могли бы лечь в основу в этой работе.
It marks not only the centennial of the 1899 Hague Peace Conference and the resulting Conventions and Declarations, but also the fiftieth anniversary of the four Geneva Conventions for the protection of victims of war of 1949 and the closure of the United Nations Decade of International Law. Он знаменует собой не только столетие Гаагской конференции мира 1899 года и принятых на ней конвенций и деклараций, но и пятидесятую годовщину принятия четырех Женевских конвенций о защите жертв войны 1949 года и завершение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
CRC recommended that Uruguay approve legislation discontinuing the practice of "simple adoption" and take all legislative and administrative measures to ensure that domestic and intercountry adoptions comply with article 21 of the Convention, article 3 of OP-CRC-SC and the provisions of the 1993 Hague Convention. КПР рекомендовал Уругваю принять законодательство, отменяющее практику "простого усыновления", и принять все законодательные и административные меры для обеспечения соответствия усыновления внутри страны и между странами статье 21 Конвенции, статье 3 ФП-КПР-ТД и положениям Гаагской конвенции 1993 года68.
Suggestions for formulations included the definition in the Tadić judgement as well as that in the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflicts, and defining armed conflict by reference to common articles 2 and 3 of the 1949 Geneva Conventions. Что касается формулировок, то предлагалось, в частности, определение из решения по делу Тадича, а также из Гаагской конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта 1954 года или дать определение вооруженного конфликта посредством ссылки на общие статьи 2 и 3 Женевских конвенций 1949 года.
She also agreed with the content of draft article 7, which was likewise based on the principle of effective and dominant nationality and on recent case law, as well as on article 5 of the 1930 Hague Convention, a provision which had been unanimously accepted. Она также согласна с содержанием проекта статьи 7, который также основывается на принципе эффективного и преобладающего гражданства и на прецедентном праве последнего времени, а также на положениях статьи 5 Гаагской конвенции 1930 года, которые пользуются единодушным признанием.
(b) Coordination with the HccH to ensure that the draft Hague Principles on the Choice of Law in International Contracts are consistent with the security interests texts prepared by UNCITRAL; Ь) координация деятельности с Гаагской конференцией в целях обеспечения соответствия между проектом Гаагских принципов выбора права в международных контрактах и текстами об обеспечительных интересах, подготовленными ЮНСИТРАЛ;
Recalling the entry into force, on 9 March 2004, of the second Protocol to the 1954 Hague Convention, and appreciating the ratifications received so far, напоминая о том, что 9 марта 2004 года вступил в силу второй Протокол к Гаагской конвенции 1954 года, и с удовлетворением отмечая полученные до настоящего времени ратификационные грамоты,
This action is a flagrant violation of international law and international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention and the 1907 Hague Convention, both of which forbid an occupying Power from destroying or altering public and private property. Эта акция является вопиющим нарушением норм международного права и международного гуманитарного права, в частности четвертой Женевской конвенции и Гаагской конвенции 1907 года, которые запрещают оккупирующей державе разрушать или подвергать изменениям государственную и частную собственность.
(a) Develop and implement policies and laws to guarantee that all cases of adoption are in full conformity with the Optional Protocol and the principles and provisions of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption; а) разработать и внедрить в жизнь политику и законы, которые бы обеспечивали во всех случаях полное соответствие практики усыновления Факультативному протоколу, а также принципам и положениям Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в отношении международного усыновления;
International law does not prohibit dual or multiple nationality: indeed such nationality was given approval by article 3 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws, which provides: Двойное или множественное гражданство не запрещается международным правом: такое гражданство даже получило одобрение в статье З Гаагской конвенции 1930 года, регулирующей некоторые вопросы, связанные с коллизией законов о гражданстве, где сказано:
The ICRC is of the view that the principle of humanity is reflected most notably in the Martens Clause, a provision inserted into the Preamble of the 1907 Hague Convention Respecting the Laws and Customs of War on Land which provides that: По мнению МККК, наиболее примечательно принцип гуманности отражен в оговорке Мартенса - положении, включенном в преамбулу Гаагской конвенции 1907 года о законах и обычаях сухопутной войны, которое предусматривает: