HR Hague Conventions of 1899/1907 Respecting the Laws and Customs of War on Land with attached Regulations |
ГП Гаагские конвенции 1899/1907 годов о законах и обычаях сухопутной войны с прилагаемым Положением |
The various Hague Conventions, since they do not aim at unifying substantive law, are in fact potentially important vehicles for bridging cultural and ideological divides. |
Различные гаагские конвенции, с учетом того, что они не направлены на унификацию материально-правовых норм, фактически являются потенциально важными инструментами для преодоления культурных и идеологических разногласий. |
It also recommends that the State party ratify or accede to relevant Hague conventions and conventions of the International Labour Organization regarding the rights of the child. |
Кроме того, он рекомендует государству-участнику ратифицировать соответствующие гаагские конвенции и конвенции Международной организации труда, касающиеся прав ребенка, или присоединиться к ним. |
The expert from Germany noted that references to "Hague Rules" should be corrected as "The Hague-Visby Rules". |
Эксперт от Германии указал, что ссылки на "Гаагские правила" следует заменить на "Гаагско-Висбийские правила". |
A new federal law on international child abduction and the two Hague Conventions on the protection of children and adults entered into force on 1 July 2009. |
1 июля 2009 года вступили в силу новый Федеральный закон о международном похищении детей и две Гаагские конвенции о защите детей и взрослых. |
It is important in that it has set the legal parameter whereby the use of nuclear weapons indeed ignores customary international law and international treaties such as the Geneva and Hague Conventions. |
Его значение в том, что оно устанавливает юридические параметры, в соответствии с которыми применение ядерного оружия на деле игнорирует обычное международное право и международные договоры, такие, как женевские и гаагские конвенции. |
There are mainly three of them in force in different countries of the world: the original Hague Rules, the updated version known as the Hague-Visby Rules, and the Hamburg Rules. |
В настоящее время в разных странах мира действуют главным образом три таких режима: оригинальные Гаагские правила, обновленный вариант, известный как Гаагско-висбийские правила, и Гамбургские правила. |
Ms. Schulz said that the HCCH had screened all Hague conventions to determine where communications in written form were required and where their replacement by communications in electronic form might be incompatible with the spirit and purpose of the Convention. |
Г-жа Шульц говорит, что Гаагская конференция изучила все гаагские конвенции с целью определить, когда сообщения должны быть сделаны в письменной форме и когда их замена сообщениями в электронной форме может и не отвечать духу и целям конвенции. |
1907 Hague Conventions and Regulations |
Гаагские конвенции и Положение 1907 года |
The most prominent among those regimes are the "Hague Rules" of 1924 and the "Hague-Visby" rules, which were adopted in 1968. |
Наиболее известными из них являются Гаагские правила 1924 года и Гаагско-Висбийские правила, принятые в 1968 году. |
There also exist modal civil liability regimes for the transport of goods by road (CMR), by sea (Hague Rules, Hague Visby Rules, Hamburg Rules) and by air (Warsaw Convention). |
Существуют также режимы гражданской ответственности, охватывающие грузовые автомобильные (КДПГ), морские (Гаагские правила, Гаагско-висбийские правила, Гамбургские правила) и воздушные (Варшавская конвенция) перевозки. |
As a signatory country of the 'Hague Conventions of 18 October 1907 with respect to Laws and Customs of War on Land' the Republic of Korea must fully implement all principles stipulated in Hague II. |
Как страна, подписавшая Гаагские конвенции о законах и обычаях сухопутной войны от 18 октября 1907 года, Республика Корея должна полностью осуществлять все принципы, указанные в "Гааге-II". |