Английский - русский
Перевод слова Hague
Вариант перевода Гаагской

Примеры в контексте "Hague - Гаагской"

Примеры: Hague - Гаагской
The particular kind of provision known as the "Hague formula" appears to be the most common contemporary version of conventional provisions that combine the options of extradition and prosecution. Наиболее общепринятой современной версией договорных положений, где вариант выдачи сочетается с вариантом судебного преследования, является особенный тип клаузулы, получивший название «гаагской формулы».
Such principle is included in article 22 of the 1907 Hague Convention on the Laws and Customs of War on Land: Такой принцип включен в статью 22 Гаагской конвенции 1907 года о законах и обычаях сухопутной войны.
Lecturer, Hague Academy of International Law External Session: "Legal regulation of multinational business corporations", Bangkok, February 1974 Лектор, выездная сессия Гаагской академии международного права на тему «Правовое регулирование деятельности многонациональных коммерческих корпораций», Бангкок, февраль 1974 года.
In particular, it was noted that the draft article could have contained a specific reference to the domestic law of States, as had been the case in the 1930 Hague Convention on Certain Questions relating to the Conflict of Nationality Laws. В частности, отмечалось, что проект статьи мог бы содержать конкретную ссылку на внутреннее законодательство государств, как это было сделано в Гаагской конвенции 1930 года, регулирующей некоторые вопросы, связанные с коллизией законов о гражданстве.
However, his delegation supported extending them to cover military occupations, as addressed by the 1949 Geneva Conventions and the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, and treaties to which an international organization was a party. Однако его делегация поддерживает распространение проектов статей на военную оккупацию, как она рассматривается в Женевских конвенциях 1949 года и Гаагской конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, а также на договоры, участниками которых являются международные организации.
This attitude came to prevail; the 1907 Hague Regulations reflect a determination to have war affect private citizens and their property as little as possible. Этот подход возобладал; положения Гаагской конвенции 1907 года отражают решимость не допускать, насколько это возможно, чтобы война затрагивала частных граждан и их имущество.
As part of its operations, UNESCO has sought particularly to promote the implementation and/or ratification of the 1954 Hague Convention and its two additional Protocols, through awareness, negotiation and training activities. В рамках своих операций особые усилия ЮНЕСКО прилагала для обеспечения осуществления и/или ратификации Гаагской конвенции 1954 года и двух дополнительных протоколов к ней на основе улучшения осведомленности общественности, переговоров и профессиональной подготовки.
I attended the 1965 Hague Academy Course in the Netherlands and obtained a diploma of the Academy. В 1965 году я учился в Нидерландах на курсах Гаагской академии, которая также выдала мне диплом.
Thanks in particular to the 1980 Hague Convention, countries could enact the necessary legislation to make it easier for the police to act effectively and decisively in cases of the kidnap or abuse of children. Делегация Нигерии считает, что, в частности, при помощи Гаагской конвенции 1980 года страны могут принимать необходимые юридические положения для того, чтобы предоставить полиции более широкие возможности для осуществления эффективной и решительной деятельности в случае похищения детей или плохого обращения с ними.
Each national legislation established its own rules concerning natural persons, with the sole obligation of observing international custom and generally recognized legal principles, particularly the 1993 Hague Convention concerning specific questions relating to conflicts of laws on nationality. Каждое национальное законодательство определяет свои собственные нормы, касающиеся физических лиц, при этом единственным обязательством является соблюдение международных традиций и общепризнанных правовых принципов, прежде всего Гаагской конвенции 1993 года, касающейся конкретных вопросов, связанных с коллизиями законов о гражданстве.
Report on International Humanitarian Law published under commission from the Netherlands Government as part of the Centenary of the First Hague Peace Conference, published in F. Kalshoven Отчет о международном гуманитарном праве, опубликованном под эгидой правительства Нидерландов в рамках столетия Первой Гаагской мирной конференции, опубликовано в F. Kalshoven
This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: Этот принцип был подтвержден в статье 1 Гаагской конвенции, регулирующей некоторые вопросы, связанные с коллизией законов о гражданстве 1930 года:
Draft article 7 reflected the rule enshrined in article 5 of the 1930 Hague Convention and subsequent jurisprudence, namely that the State of an individual's dominant nationality could exercise diplomatic protection on his or her behalf. Проект статьи 7 отражает норму, закрепленную в статье 5 Гаагской конвенции 1930 года и в последующих прецедентах, а именно норму, гласящую о том, что государство преобладающего гражданства индивида может осуществлять дипломатическую защиту от его или ее имени.
According to their replies to a questionnaire on the subject circulated to States prior to the 1930 Hague Codification Conference, South Africa, Australia and Austria considered such clauses as having no effect. Согласно их ответам на вопросник по этому вопросу, который был разослан государствам до начала Гаагской конференции по кодификации в 1930 году, Южная Африка, Австралия и Австрия считали, что такие оговорки не имеют юридической силы.
In case No. 18 it had stated that the applicability of article 4 of the 1930 Hague Convention to the claims of dual nationals was debatable because, under its own terms, it applied only to diplomatic protection by a State. В отношении дела Nº 18 Трибунал заявил, что применимость статьи 4 Гаагской конвенции 1930 года к претензиям граждан, имеющим двойное гражданство, является спорной, поскольку в силу своих же положений она применяется лишь к дипломатической защите, осуществляемой государством.
A definition, based on the formulation in the Tadić case as well as the 1954 Hague Convention, was preferred. Отдавалось также предпочтение определению, которое было бы основано на формулировке по делу Тадича, а также Гаагской конвенции 1954 года.
With regard to design, in the case of naval mines Hague Convention No. VIII, Article 1 provides an early example of requirements that a weapon be so designed as to render themselves harmless in certain circumstances. Что касается конструкции, то в случае морских мин статья 1 Гаагской конвенции Nº VIII служит одним из ранних примеров требований о том, что боеприпас должен быть сконструирован таким образом, чтобы в определенных обстоятельствах он самообезвреживался.
Moreover, the Permanent Bureau reserves the possibility to submit a further report on any other Hague Conventions that, during the continuing research, might appear of relevance to the work undertaken by UNCITRAL. Кроме того, Постоянное бюро не исключает возможности представления нового доклада о любой другой гаагской конвенции, если в ходе дальнейших исследований будет установлено, что она имеет отношение к работе, проводимой ЮНСИТРАЛ.
The Commission welcomed the joint publication entitled "UNCITRAL, Hague Conference and Unidroit texts on security interests", which provided a comparison and analysis of the major features of international instruments relating to secured transactions prepared by those three organizations. Комиссия приветствует совместную публикацию документа "Тексты по обеспечительным интересам, подготовленные ЮНСИТРАЛ, Гаагской конференцией и УНИДРУА", в котором сравниваются и анализируются основные особенности международных документов, касающихся обеспеченных сделок и подготовленных этими тремя организациями.
Article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws reflects this customary norm of international law in providing that "it is for each State to determine under its own laws who are its nationals". В статье 1 Гаагской конвенции о коллизии законов о гражданстве 1930 года нашла отражение эта обычная норма международного права, гласящая, что "каждое государство в соответствии со своими законами определяет, кто является его гражданами".
The ideals and visions that lay at the heart of the first Hague Peace Conference must endure as a beacon of light illuminating the path to a global culture based on the international rule of law. Идеалы и перспективы, залегавшие в сути первой Гаагской международной конференции мира должны стойко сохраняться как маяки, освещающие путь к такой глобальной культуре, которая зиждилась бы на господстве международного права.
The Committee calls on the State party to effectively regulate and monitor intercountry adoptions from countries that are not party to the 1993 Hague Convention, with a view to ensuring that the rights and best interests of the child are observed throughout the process. Комитет призывает государство-участник эффективно регулировать и контролировать международные усыновления из стран, которые не являются участниками Гаагской конвенции 1993 года, с тем чтобы права и наилучшие интересы ребенка уважались на всем протяжении этой процедуры.
One of the most relevant trends appears to be the use of "Hague formula" that serves "as a model for most of the contemporary conventions for the suppression of specific offences". Одной из наиболее значимых тенденций, по-видимому, является применение "Гаагской формулы", которая служит "моделью для большинства современных конвенций о пресечении конкретных преступлений".
The Committee welcomes the ratification by the State party of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption and the setting up of the Albanian Committee for Adoption, as well as the priority given to domestic solutions. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления, создание Албанского комитета по вопросам усыновления/удочерения, а также то приоритетное внимание, которое уделяется внутренним решениям.
(a) Extend the application of the 1993 Hague Convention to the Hong Kong and Macau SARs as soon as possible; а) как можно скорее распространить действие Гаагской конвенции 1993 года на САР Гонконг и Макао;