Английский - русский
Перевод слова Hague
Вариант перевода Гаагских

Примеры в контексте "Hague - Гаагских"

Примеры: Hague - Гаагских
Sixty more States, without being members of the Organization, are parties to one or more Hague Conventions. Еще 60 государств, которые не являются членами Организации, являются сторонами одной или нескольких гаагских конвенций.
The Contracting Parties to the two Hague Conventions constituted 80 of the 184 Member States of the United Nations. Сторонами - участниками двух Гаагских конвенций являются 80 из 184 государств - членов Организации Объединенных Наций.
This includes the issues relating to Hague Rules 'exceptions' and particularly 'fault in navigation'. Это включает вопросы, относящиеся к "исключениям", предусмотренным в Гаагских правилах, и особенно к "ошибке в судовождении".
In 2005 ISS Australia developed a training module on United Nations and Hague Conventions with implications for working with children. В 2005 году отделение МОСП в Австралии разработало учебную модель по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций и осуществления Гаагских конвенций с последствиями для работы, проводимой с детьми.
49 slides looking at Hague issues - the means and methods 49 слайдов по вопросам Гаагских конвенций - средства и методы
Echoing McNair to some extent, Sir Gerald Fitzmaurice observed in his Hague lectures: Вторя до некоторой степени Макнэйру, Джеральд Фитцморис в своих Гаагских лекциях отметил:
In addition to grave breaches under the Geneva Conventions, we would also include violations of equivalent gravity of the 1907 Hague Conventions. Помимо грубых нарушений Женевских конвенций, мы включили бы в этот перечень столь же тяжкие нарушения Гаагских конвенций 1907 года.
If these proposals are supported, the Russian Federation is prepared to submit to States for consideration its ideas on a programme of such a forum, as was done during preparations for the first and second Hague peace conferences. Если эти предложения будут поддержаны, Российская Федерация готова представить на рассмотрение государств соображения по программе такого форума, как это имело место в ходе подготовки Первой и Второй Гаагских конференций мира.
During wartime and under the subsequent military occupation, large tracts of Okinawan lands were expropriated by the Government of the United States, in contravention of the well-known 1907 Hague Warfare Regulations. Во время войны и в последующий период военной оккупации большие участки земель Окинавы были экспроприированы правительством Соединенных Штатов в нарушение хорошо известных Гаагских конвенций о законах и обычаях войны 1907 года.
It was also agreed that in the guide to enactment reference should be made to the draft Hague Principles on Choice of Law in International Contracts. Было также достигнуто согласие о том, что в руководстве по принятию следует сделать ссылку на проект Гаагских принципов, касающихся выбора права в международных контрактах.
Echoing McNair to some extent, Sir Gerald Fitzmaurice observed in his Hague lectures: "Again, there is no inherent impossibility in treaties being actually concluded between two belligerents during the course of a war. Вторя до некоторой степени Макнэйру, Джеральд Фитцморис в своих Гаагских лекциях отметил: «Опять-таки, не имеет места внутренняя невозможность фактического заключения международных договоров между двумя воюющими сторонами в ходе войны.
It is in this context that the advisory opinion of the ICJ has set the legal parameters whereby the use of nuclear weapons would violate not only customary international law but also the Geneva and Hague Conventions. В этом контексте консультативное заключение Международного Суда установило юридические параметры, в соответствии с которыми применение ядерного оружия явилось бы нарушением не только обычного международного права, но и женевских и гаагских конвенций.
Two preliminary remarks are in order: (a) The five Hague Conventions analysed below may well, after a final review of their operation in a digitized environment, appear to be able to function without any need for a formal revision. Прежде всего хотелось бы высказать следующие два предварительных замечания: а) вполне может оказаться, что эти пять гаагских конвенций, после окончательного обзора их функционирования в цифровой среде, смогут действовать без какой-либо потребности в их формальном пересмотре.
One underlying element of all five Hague Conventions discussed below that may be beneficial for their application in a digital environment is that many of the forms and procedures mandated by the conventions are intergovernmental or at least "semi-governmental". Одним из основополагающих элементов всех рассматриваемых ниже пяти гаагских конвенций, который может оказаться весьма полезным для их применения в цифровой среде, является то, что многие формы и процедуры, предусмотренные в этих конвенциях, имеют межправительственный или по меньшей мере "полуправительственный характер"4.
Finally, it is worth emphasizing a general principle that was included in the Preamble of the two Hague Conventions, known as the "Martens clause" after the Russian jurist Fedor Fedorovich Martens. И наконец, стоит подчеркнуть общий принцип, включенный в преамбулу двух Гаагских конвенций и известный как "оговорка Мартенса" по имени русского юриста Федора Федоровича Мартенса.
On Monday, 17 May, the eve of its one hundredth anniversary, the Permanent Court of Arbitration will hold celebratory sessions for its members (arbitrators, members of the national groups) and the States parties to the first 1899/1907 Hague Conventions. В понедельник, 17 мая, накануне своей сотой годовщины Постоянная Палата Третейского Суда проведет торжественные заседания для своих членов (третейских судей, членов национальных групп) и государств - участников первых гаагских конвенций 1899/1907 годов.
The law of armed conflict was informed by the values of the Covenant, and the 1907 Hague Convention on the law of war and the 1949 Geneva Conventions must now be read in the light of the past 50 years of development of international law. Право вооруженных конфликтов формировалось на основе ценностей, закрепленных Пактом, поэтому современное прочтение Гаагских конвенций 1907 года о законах и обычаях войны, а также Женевских конвенций 1949 года должно проходить в свете накопленного за прошедшие 50 лет опыта разработки международного права.
Such crimes included grave breaches of the 1949 Geneva Conventions, as well as the offences involving the "means and methods of warfare" largely codified in the 1907 Hague Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land. К числу таких преступлений относятся серьезные нарушения Женевских конвенций 1949 года, а также правонарушения, связанные со "средствами и методами ведения войны", которые в основном кодифицированы в Гаагских правилах 1907 года о соблюдении законов и обычаев сухопутной войны.
States may already resort to them pursuant to the general obligation of dispute settlement in Article 33 of the Charter of the United Nations, and specific provision is made, for example, in the two Hague Conventions of 1899 and 1907. Государства могут прибегать к ним уже в силу общего обязательства разрешать споры, зафиксированного в статье ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций, и конкретные положения содержатся, например, в двух Гаагских конвенциях 1899 и 1907 годов.
The foremost proponent of this view is Clyde Eagleton who, in his Hague Lectures of 1950, advanced the following reasons for according priority to a claim by the United Nations: Основным сторонником этого взгляда является Клайд Иглтон, который в своих гаагских лекциях 1950 года выдвигал следующие основания для придания приоритетности требованиям Организации Объединенных Наций:
As the United States legal regime in this area is based on the 1924 Hague Rules, this effort is of critical importance to the United States. Поскольку действующий в Соединенных Штатах правовой режим в этой области основан на Гаагских правилах 1924 года, решение этой задачи имеет важнейшее значение для Соединенных Штатов.
(b) Coordination with the HccH to ensure that the draft Hague Principles on the Choice of Law in International Contracts are consistent with the security interests texts prepared by UNCITRAL; Ь) координация деятельности с Гаагской конференцией в целях обеспечения соответствия между проектом Гаагских принципов выбора права в международных контрактах и текстами об обеспечительных интересах, подготовленными ЮНСИТРАЛ;
With respect to articles 8 and 9, it was agreed that they should be aligned more closely with the formulation used in UNCITRAL and other international texts, such as the draft Hague Principles on the Choice of Law in International Contracts. В отношении статей 8 и 9 было решено, что их следует более тщательно согласовать с формулировкой, используемой в текстах ЮНСИТРАЛ и других международных текстах, в частности в проекте Гаагских принципов, касающихся выбора права в международных контрактах.
Partly echoing McNair, Fitzmaurice observed in his Hague Lectures: Фитцморис в своих Гаагских лекциях отметил:
He served at numerous conferences in this capacity, notably at the two Hague Conventions (1899 and 1907) and the London Naval Conference of 1908-09. На этом посту он не раз представлял Францию на международных встречах, в том числе на двух Гаагских конференциях (1899 и 1907) и на Лондонской морской конференции (1908-1909).