And to do that what we did was we mapped their habitat needs. |
Для этой цели мы нанесли на карту их среду обитания. |
Ganzhousaurus shared its habitat with at least four other oviraptorid species, Jiangxisaurus ganzhouensis, Nankangia jinzhouensis, Banji long, and an as-yet unnamed species. |
Ganzhousaurus делил среду обитания, по крайней мере, с 4 другими видами овирапторид: Jiangxisaurus ganzhouensis, Nankangia jiangxiensis, Banji long и ещё одним неназванным видом. |
In Laos, it shares its habitat of evergreen forests and adjacent plains 1700m high, with the Orange-breasted Trogon (Harpactes oreskios). |
К югу от полуострова, однако, их редко можно увидеть ниже 700 м. В Лаосе он делит свою среду обитания вечнозеленых лесов и прилегающих равнин с оранжевогрудым трогоном (Harpactes oreskios). |
Greening the walls and roofs of our buildings could create a rich and extensive habitat, if we wanted it to do so. |
Озеленение стен и крыш наших зданий может создать богатую и обширную среду обитания, если мы того захотим. |
This list was prepared on the basis not only of population conditions, but also of considerations of impacts on habitat, risks and by-catch. |
Этот перечень был подготовлен не только на основе численности популяций, но и исходя из соображений воздействия на среду обитания, имеющихся опасностей и прилова. |
Of course, water provides habitat and sustenance for a rich diversity of plant and animal species that make up aquatic and riparian ecosystems. |
Вода обеспечивает среду обитания и средства к существованию для самых различных видов растений и животных, которые образуют акватические и прибрежные экосистемы. |
IHRC-UOCL noted that deforestation threatened the indigenous habitat and ecosystems, which are essential for sustainably living on the land. |
МСПЧ-КПС отметил, что обезлесение ставит под угрозу природную среду обитания и экосистемы, которые необходимы для обеспечения потребностей населения, живущего на этих землях. |
Each of these pressures may affect marine species, water quality or habitat, directly and indirectly. |
Любой из этих видов давления на морскую среду может оказывать негативное воздействие на морскую фауну, качество воды или среду обитания прямым или косвенным образом. |
What other creature actively destroys its own habitat? |
Какое еще создание активно уничтожает собственную среду обитания? |
A historic milestone was achieved in 2007 when the global population living in cities and towns reached the 50 per cent mark, thus making urban centres the dominant habitat for humankind. |
В 2007 году был достигнут исторический рубеж, когда доля мирового населения, живущего в городах, достигла отметки в 50 процентов, что превратило городские центры в основную среду обитания человечества. |
The land, which mostly belongs to the military, did not change ownership, but all federally funded land projects have to be reviewed to ensure that they do not affect species' native habitat. |
Владелец этой земли, которая в основном принадлежит военным, не изменился, хотя все затрагивающие эту территорию проекты, финансируемые из федеральных фондов, должны быть пересмотрены в целях выявления того, не окажут ли они пагубного воздействия на естественную среду обитания этих видов. |
This often illegal practice can be extremely destructive to the surrounding ecosystem, as the explosion often destroys the underlying habitat (such as coral reefs) that supports the fish. |
Эта нередко незаконная практика может иметь разрушительные последствия для окружающей экосистемы, так как взрыв часто разрушает основную среду обитания рыб (например, коралловые рифы). |
Although the area had not previously been suspected as a shark habitat, when mapping the satellite tracking data, researchers discovered that members of the species frequently travel to and loiter in the area. |
Эту область ранее не рассматривали как среду обитания акул, но при анализе данных спутникового слежения исследователи обнаружили, что представители вида белая акула часто совершают путешествия и задерживаются в этом районе. |
Human disturbance to its habitat is the main threat, both from direct human activity near nests which impacts on breeding success, and from removal of suitable trees for nesting. |
Человеческое влияние на среду обитания - главная угроза, и от прямой деятельности человека около гнезд, которая воздействует на успех размножения, и от уничтожения подходящих для гнездования деревьев. |
Opponents of its wild harvest point to the algae's high habitat value for over 100 marine species, including benthic invertebrates, commercially important fish, wild ducks, shorebirds, and seabirds. |
Противники его дикого урожая указывают на высокую среду обитания водорослей для более чем 100 морских видов, включая донных беспозвоночных, коммерчески важную рыбу, диких уток и морских птиц. |
And so incidentally, if you want to reduce the amount of smell, clear-cutting your armpits is a very effective way of reducing the habitat for bacteria, and you'll find they remain less smelly for much longer. |
Между прочим, если вы хотите подавить запах, бритьё подмышек - очень эффективный способ уменьшить среду обитания бактерий - вы заметите, что подмышки начинают пахнуть гораздо позже. |
Artificial reefs might be on a grey or orange list because their impact on coastal habitat is long lasting and, if made of derelict material, they may contaminate the environment. |
Искусственные рифы могут быть включены в "серый" или "оранжевый" списки, поскольку их воздействие на прибрежную среду обитания является долгосрочным и они могут - в том случае, если их образуют брошенные материалы, - загрязнять окружающую среду. |
In some cases, whole species could become extinct if they cannot find another satisfactory habitat or adapt to a new niche within the boundaries of an accessible ecosystem. |
В некоторых случаях это приведет к вымиранию целых видов, если они не смогут найти другую удовлетворяющую их среду обитания или адаптироваться к новой нише в пределах доступной экосистемы. |
President Kim (spoke in Korean; English text furnished by the delegation): It is a great honour for me to speak before this most meaningful special session on the world environment, an issue that affects the habitat of all human beings. |
Президент Ким (говорит по-корейски; английский текст представлен делегацией): Для меня большая честь выступать в ходе столь важной специальной сессии, посвященной мировой окружающей среде, вопросу, который затрагивает среду обитания всего человечества. |
His Majesty the King should be asked to accept the position of guarantor of the trust, representing the interests of the members of those communities affected by economic development and environmental changes affecting their habitat. |
Его Величеству королю следует предложить выступить в роли гаранта этих отношений, представляющего интересы общин, затронутых процессом экономического развития и экологическими изменениями, влияющими на их среду обитания. |
Participants had provided brief overviews of shrimp trawl fisheries in their respective countries, focusing on the nature and scale of identified problems relating to by-catch, discards and habitat impacts. |
Участники кратко рассказали о траулерном лове креветок в их соответствующих странах с акцентом на характере и масштабах выявленных проблем, связанных с приловом, выбросами и воздействием на среду обитания. |
Similarly, to protect a certain species, the habitat of that species has to be protected against invisible, creeping changes linked to its water-dependence. |
Подобным же образом для защиты определенного вида среду обитания этого вида необходимо защитить от невидимых ползучих, связанных с его зависимостью от водных ресурсов. |
He called upon parties to strike a balance in their deliberations between economic development and environmental protection, suggesting that it behoved them to protect the environment and habitat, which was a legacy inherited from ancestors and bequeathed to future generations. |
Он призвал Стороны обеспечить в своей работе баланс между экономическим развитием и охраной окружающей среды, высказав мнение, что им надлежит защищать окружающую среду и среду обитания, которые были унаследованы от предков и завещаны будущим поколениям. |
What about animal activists, people who think that logging might be infringing on the wolf habitat? |
А активисты, которые считают, что вырубка лесов нарушает среду обитания волков? |
Perhaps the primary benefits of the new age of discovery relate to the impact made on the way in which humankind views its own global habitat in the context of the solar system and the universe beyond. |
Основные выгоды, которые сулит новая эра открытий, касаются, возможно, того, что под их воздействием взгляды человека на окружающую его глобальную среду обитания в контексте солнечной системы и всей Вселенной претерпели изменения. |