1 subregional ministerial meeting with ECCAS, the Gulf of Guinea Commission and CEMAC on piracy in the Gulf of Guinea to explore harmonized approaches to cross-border security issues |
Организация 1 субрегионального совещания на уровне министров с участием ЭСЦАГ, Комиссии Гвинейского залива и ЦАЭВС по вопросу о пиратстве в Гвинейском заливе в целях изучения согласованных подходов к решению трансграничных проблем в области безопасности |
This is a major anomaly in the sense that it is roughly 14 times higher than the average per carat value exported from Guinea. |
Это более чем странно, поскольку такая цена примерно в 14 раз превышает среднюю цену гвинейского экспорта из расчета за карат. |
The Committee also recommended that counter-piracy measures should be enhanced by including the project of the Maritime Organization of West and Central Africa to secure the waters of the Gulf of Guinea, specifically through the deployment of coastguards. |
Комитет также рекомендовал усилить меры по борьбе с морским пиратством, дополнив их проектом Морской организации Западной и Центральной Африки по обеспечению безопасности вод Гвинейского залива, а точнее - созданию береговой охраны. |
UNIDO activities to prevent and control land-based sources of industrial pollution include the implementation of a major project aimed to protect and restore the health of the large marine ecosystem of five countries in the Gulf of Guinea. |
Мероприятия ЮНИДО по предотвращению загрязнения морской среды в результате осуществляемой на суше деятельности промышленных предприятий включают реализацию крупного проекта, призванного обеспечить охрану и восстановление качества крупных морских экосистем в пяти странах Гвинейского залива. |
Maritime piracy has recently reappeared in the Gulf of Guinea, and particularly in the Bakassi peninsula, following the abduction of the sub-prefect of Akwa and his entourage on 6 February 2011. |
Что же касается Гвинейского залива, и в частности полуострова Бакасси, то новый всплеск морского пиратства в этом регионе был связан с недавним похищением 6 февраля 2011 года супрефекта Аквы и его окружения. |
The Republic of Benin is a country of around 9 million inhabitants, united in diversity, who occupy a territory of 116,600 square kilometres on the Gulf of Guinea, bordered by the Niger, Togo, Nigeria and the Atlantic Ocean. |
На территории Республики Бенин, площадь которой составляет 116600 кв. км, проживает около девяти миллионов человек, которых объединяет культурное многообразие; страна расположена в районе Гвинейского залива между Нигером, Того, Нигерией и Атлантическим океаном. |
In addition, the Committee welcomed the decision of the Heads of State and Government of ECCAS to establish a mechanism for financing the Gulf of Guinea security strategy and to hold an international maritime conference in the near future. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением отметил решение глав государств и правительств Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) о создании механизма финансирования стратегии обеспечения безопасности Гвинейского залива и о скорейшем проведении международной морской конференции. |
Nigeria's location was also the nucleus of the infamous slave, merchant and oil routes of the Gulf of Guinea with broad perspectives and influences of a wide triangular world trade linking Africa, Europe and the Americas till today. |
Из Нигерии, которая расположена вдоль Гвинейского залива, также протянулись печально известные каналы работорговли, торговые пути и маршруты перевозки нефти, сыгравшие важную роль в формировании трехсторонней международной торговли между Африкой, Европой и Америкой, которая существует по сей день. |
16 February 2012 in Cotonou among representatives of ECCAS, the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Gulf of Guinea Commission, the West and Central African Maritime Organization, the International Maritime Organization, the African Union and the United Nations. |
14 - 16 февраля 2012 года в Котону техническое совещание представителей ЭСЦАГ, ЭКОВАС, Комиссии Гвинейского залива, Морской организации Западной и Центральной Африки, Международной морской организации, Африканского союза и Организации Объединенных Наций. |
Senegal, which has an unshakable faith in the genius of the Guinean people, reiterates its unswerving support in brotherhood and friendship for Guinea at this delicate stage in its journey towards stability, harmony and progress. |
Сенегал, твердо верящий в огромный потенциал гвинейского народа, хотел бы вновь заявить о своей неизменной поддержке братских и дружеских отношений с Гвинеей на этом сложном этапе ее пути, ведущем к достижению стабильности, мира и прогресса. |
The People's Republic of Benin (French: République populaire du Bénin; sometimes translated as Benin Popular Republic or Popular Republic of Benin) was a socialist state located in the Gulf of Guinea on the African continent, which would become present-day Benin. |
Народная республика Бенин (фр. République populaire du Bénin) - социалистическое государство, располагавшееся на берегу Гвинейского залива на Африканском континенте, ныне известно как Бенин. |