Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинейского

Примеры в контексте "Guinea - Гвинейского"

Примеры: Guinea - Гвинейского
It marks the western limit of the Gulf of Guinea, according to the International Hydrographic Organisation (IHO). Она является западной границей Гвинейского залива, согласно Международной Организации по Гидрографии (IHO).
Gabon is a Central African State located in the Gulf of Guinea. Габон - государство в Центральной Африке, расположенное на берегу Гвинейского залива.
It is located in western Central Africa, along the Gulf of Guinea, from which it takes its name. Она расположена в западной части Центральной Африки на побережье Гвинейского залива, от которого и получила свое название.
Attacks, which were once confined to the coast, now range beyond the Gulf of Guinea. Если раньше нападения совершались только у побережья, то теперь они отмечаются и за пределами Гвинейского залива.
Combating living resource depletion and coastal area degradation in the Guinea Current Large Marine Ecosystem (GCLME) through ecosystem-based regional actions. Борьба с истощением живых ресурсов и деградацией прибрежных районов в крупной морской экосистеме Гвинейского течения (КМЭГТ) на основе осуществления экосистемных региональных мероприятий.
In the same vein, Nigeria, in collaboration with other countries on the Gulf of Guinea, took the initiative of establishing the Gulf of Guinea Commission earlier this year. В том же ключе Нигерия вместе с другими странами Гвинейского залива выступила в этом году с инициативой по созданию Комиссии Гвинейского залива.
Both UNOWA and UNOCA have worked with regional partners, such as ECOWAS, ECCAS and the Commission of the Gulf of Guinea, to prepare a regional anti-piracy strategy for the Gulf of Guinea. ЮНОВА и ЮНОЦА сотрудничали с региональными партнерами, такими как ЭКОВАС, ЭСЦАГ и Комиссия Гвинейского залива, в целях разработки региональной стратегии борьбы с пиратством в Гвинейском заливе.
The European Union was continuing to help seven African countries increase the safety of maritime routes in the Gulf of Guinea in accordance with the strategy on the Gulf of Guinea adopted in March 2014. Европейский союз продолжает оказывать помощь семи африканским странам в деле повышения безопасности морского судоходства в Гвинейском заливе в соответствии с принятой в марте 2014 года стратегией в отношении Гвинейского залива.
I encourage the various Member States, ECCAS, ECOWAS and the Gulf of Guinea Commission to spare no effort in operationalizing the decisions adopted during the summit and to enhance interregional cooperation towards a more secure Gulf of Guinea. Я призываю различные государства-члены, ЭСЦАГ, ЭКОВАС и Комиссию Гвинейского залива приложить максимум усилий для претворения в жизнь решений, принятых на этой встрече на высшем уровне, и развития межрегионального сотрудничества в деле укрепления безопасности в Гвинейском заливе.
I encourage the various Member States, ECCAS, ECOWAS and the Gulf of Guinea Commission to spare no efforts for the success of the Summit and to continue to work together to address the growing threat of maritime insecurity and piracy in the Gulf of Guinea. Призываю государства - члены ЭСЦАГ, ЭКОВАС и Комиссии Гвинейского залива приложить максимум усилий к тому, чтобы встреча на высшем уровне прошла успешно, и продолжать совместные действия для устранения растущей угрозы безопасности судоходства и противодействия пиратству в Гвинейском заливе.
Recommendations for a reduction in effort were also made for the coastal demersal fisheries of the Gulf of Guinea and increased mesh sizes for demersal fisheries in the Central Gulf of Guinea. Были также сделаны рекомендации относительно сокращения усилия применительно к прибрежному донному промыслу в Гвинейском заливе и увеличения размера ячей сетей, используемых в донном промысле в центральной части Гвинейского залива.
In 1959, the Spanish territory on the Gulf of Guinea was established with a status similar to the provinces of metropolitan Spain. В 1959 году, испанские территории на побережье Гвинейского залива получили статус заморской провинции Испании.
The Commission of the Gulf of Guinea is open to participation by other States in the region expressing the desire to participate. Комиссия Гвинейского залива открыта для других государств региона, которые изъявят желание принять участие в ее деятельности.
Chapter 66 Communication concerning the Summit of Heads of State, Government and Delegation of the Gulf of Guinea Глава 66 Сообщение, касающееся встречи глав государств, правительств и делегаций стран Гвинейского залива
Benin informed the secretariat of its intention to make a submission in the form of a joint submission together with neighbouring coastal States in the Gulf of Guinea. Бенин сообщил секретариату о своем намерении подать представление в рамках совместного представления соседних прибрежных государств Гвинейского залива.
The new curriculum is being developed along with a broader project on the Slave Route in the Gulf of Guinea. Наряду с этим новым учебным планом разрабатывается и более широкомасштабный проект, посвященный теме путей работорговли в районе Гвинейского залива.
This will build on ongoing cooperation between countries of the Gulf of Guinea, including through joint naval operations and patrols. Основой в этом плане послужит налаженное сотрудничество между странами Гвинейского залива, в том числе осуществление совместных военно-морских операций и патрулирования.
He cited the need to strengthen regional cooperation to address fragility across the Sahel, Mano River and Gulf of Guinea regions. Он отметил необходимость укрепления регионального сотрудничества в целях разрешения проблемы неустойчивости в странах Сахеля, бассейна реки Мано и района Гвинейского залива.
If this is taken as a rule, it would apply only to the Gulf of Guinea States. Если это взять за правило, то они должны использоваться лишь в государствах Гвинейского залива.
It appealed to the international community, including donors, to assist the countries of the Gulf of Guinea with the securing of their maritime area. Он призвал международное сообщество, в том числе доноров, оказать странам Гвинейского залива помощь в обеспечении безопасности их морского пространства.
This scourge has not spared other countries of the Gulf of Guinea, which have also been affected to varying degrees. Это бедствие не обошло стороной и другие страны Гвинейского залива, которые также страдают в той или иной степени.
Although a joint maritime force arrangement exists within ECCAS, there is no joint arrangement for effective patrolling and monitoring of the maritime domain for the whole Gulf of Guinea area. Хотя в рамках ЭСЦАГ существует объединенное военно-морское соединение, во всем районе Гвинейского залива общая стратегия эффективного патрулирования и мониторинга морских районов отсутствует.
A longer-term strategy would require a broad synergy of efforts among concerned regional States to prevent pirates from seeking sanctuary in any country in the Gulf of Guinea from which they could attack neighbouring States. Более долгосрочная стратегия потребует объединения усилий заинтересованных государств региона в целях предотвращения получения пиратами убежища в любой стране Гвинейского залива, из которой они могут совершать нападения на соседние государства.
Affirming its full commitment to promoting the maintenance of peace and stability in the region of the Gulf of Guinea, заявляя о своей всецелой приверженности делу поддержания мира и стабильности в районе Гвинейского залива,
In addition, programming and technical assistance have been provided to countries in the Gulf of Guinea in response to the escalating threat of piracy and armed robbery in that region. Кроме того, программное и техническое содействие было оказано странам Гвинейского залива в связи с нарастанием угрозы пиратства и вооруженного разбоя в этом регионе.