Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинейского

Примеры в контексте "Guinea - Гвинейского"

Примеры: Guinea - Гвинейского
Ongoing projects aim to increase access to safe drinking water and sanitation for an additional 1.9 million persons and to improve environmental sanitation and hygienic conditions for 150,000 persons living in war- and drought-affected areas and in Guinea worm endemic villages. В рамках текущих проектов ставится цель расширить доступ к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам еще для 1,9 миллиона человек и улучшить санитарно-гигиенические условия проживания 150000 человек в районах, пострадавших от войны и засухи, и в деревнях, охваченных эндемией гвинейского червя.
Valuation works have been carried out under the South China Sea project, the Guinea Current large marine ecosystem project and the protection of the Caspian Sea Environment project. В рамках проекта по Южно-Китайскому морю, проекта по крупным морским экосистемам Гвинейского течения и проекта по защите среды акватории Каспийского моря была проведена работа по оценке.
Increasingly, however, States in the Gulf have realized the importance of a broader regional approach to maritime security either through the Economic Community of West African States (ECOWAS) or the Gulf of Guinea Commission. Тем не менее государства Залива все чаще понимают важность применения более широкого регионального подхода к проблеме безопасности на море в рамках либо Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), либо Комиссии Гвинейского залива.
She stated that the decree contained no reference to custody of the child and that section 359 of the Civil Code of Guinea therefore applied, by which custody of a child aged over 7 years was automatically granted to the father. В этом решении, по ее словам, не содержалось никакого упоминания об опеке над ребенком, что предполагает применение статьи 359 гвинейского Гражданского кодекса, которая предусматривает, что ребенок в возрасте старше семи лет автоматически передается под опеку его отца.
The Standing Advisory Committee again recommended that ECCAS and the Gulf of Guinea Commission should organize an international maritime conference bringing together all States members of the Committee, donors and other international stakeholders. Кроме того, Постоянный консультативный комитет в очередной раз рекомендовал ЭСЦАГ и Комиссии Гвинейского залива организовать международную морскую конференцию с участием всех государств - членов Комитета, доноров и других заинтересованных международных субъектов.
1 subregional experts meeting and 2 technical missions to provide support and technical assistance to ECOWAS for convening a joint summit of Gulf of Guinea States to develop a regional anti-piracy strategy Проведение 1 субрегионального совещания экспертов и организация 2 технических миссий для оказания поддержки и технической помощи ЭКОВАС в связи с созывом совместного саммита государств Гвинейского залива, посвященного разработке региональной стратегии борьбы с пиратством
(c) ECOWAS, ECCAS, the Gulf of Guinea Commission, and regional States should closely coordinate with the African Union on efforts to tackle the threat of piracy in the Gulf of Guinea region; с) ЭКОВАС, ЭСЦАГ, Комиссии по Гвинейскому заливу и государствам региона следует поддерживать тесную координацию с Африканским союзом в вопросах активизации деятельности по устранению угрозы пиратства в районе Гвинейского залива;
It could in particular encourage regional States to act, mobilize international support for regional activities and help coordinate international assistance to ensure that the requirements for an effective anti-piracy strategy and plan of action for the Gulf of Guinea are met. В частности, она может поощрять государства региона принимать меры, мобилизовывать международную поддержку региональной деятельности и содействовать координации международной помощи для обеспечения выполнения требований, касающихся эффективной стратегии и плана действий по борьбе с пиратством для Гвинейского залива.
The planned inauguration of the Interregional Coordination Centre and the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in 2014 was welcomed as an important step in the fight against piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. Планируемое в 2014 году открытие Межрегионального координационного центра и Регионального центра по безопасности на море в Центральной Африке было с удовлетворением воспринято как важный шаг в борьбе против пиратства и вооруженного разбоя в водах Гвинейского залива.
The participants were also encouraged to practice alternatives to fishing in view of the fact that, increasingly, the fishing activity does not generate enough revenue for families along the Gulf of Guinea. Кроме того, участницам было предложено переходить с рыболовства на альтернативные виды деятельности, учитывая, что рыбный промысел становится для семей, проживающих на побережье Гвинейского залива, все менее прибыльным занятием.
In view of the importance for peace and security in the Gulf of Guinea of the border dispute between Cameroon and Nigeria, the Committee supported the efforts of the Cameroonian Government in the quest for a peaceful settlement through legal means of the dispute. С учетом того значения, которое имеет для дела мира и безопасности в районе Гвинейского залива пограничный спор между Камеруном и Нигерией, Комитет поддержал усилия правительства Камеруна по нахождению мирного и основанного на нормах права способа урегулирования этого спора.
The Commission of the Gulf of Guinea, which groups oil-rich countries in West and Central Africa, has been hard at work ensuring that potential maritime border disputes are peacefully resolved, in line with the guidelines of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Комиссия стран Гвинейского залива, в которую входит группа стран Западной и Центральной Африки, напряженно работала над обеспечением того, чтобы потенциальные споры из-за морских границ разрешались мирно и в соответствии с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
One speaker urged States to send a strong message to organized criminal groups currently profiting from stolen oil in the Gulf of Guinea and elsewhere, by criminalizing the sale of oil acquired through "illegal bunkering", theft and piracy. Один оратор настоятельно призвал государства дать решительный отпор организованным преступным группам, наживающимся в настоящее время на украденной нефти в районе Гвинейского залива и в других местах, путем криминализации купли-продажи нефти, добытой путем незаконных врезок, хищения и пиратства.
In 2013, the United Nations Regional Office for Central Africa worked closely with Central African States and ECCAS in convening the Summit of Heads of State and Government on Maritime Safety and Security in the Gulf of Guinea to develop a regional anti-piracy strategy. В 2013 году Региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки тесно взаимодействовало с государствами Центральной Африки и ЭСЦАГ в рамках усилий по созыву Встречи глав государств и правительств, посвященной вопросам обеспечения безопасности на море в районе Гвинейского залива, с целью разработки региональной стратегии борьбы с пиратством.
1 subregional summit of Heads of State in support of ECCAS, ECOWAS, the Gulf of Guinea Commission and the African Union on piracy in the Gulf of Guinea for resource mobilization for the implementation of the regional anti-piracy strategy Проведение в поддержку усилий ЭСЦАГ, ЭКОВАС, Комиссии Гвинейского залива и Африканского союза одного саммита на уровне глав государств субрегиона по проблеме пиратства в Гвинейском заливе с целью мобилизации ресурсов для осуществления региональной стратегии по борьбе с пиратством
This multisectoral mission travelled to Cotonou, then to Abuja to meet with ECOWAS representatives, and next to Libreville and Luanda to meet with representatives of ECCAS and the Gulf of Guinea Commission respectively. Эта межведомственная миссия посетила Котону и Абуджу для проведения встречи с представителями ЭКОВАС, затем Либревиль и Луанду - для встреч соответственно с представителями ЭСЦАГ и Комиссии Гвинейского залива.
The meeting of experts agreed on a draft workplan that will be reviewed and adopted at a meeting to be held with the Heads of the secretariats of ECCAS, ECOWAS and the Gulf of Guinea Commission, and organized with assistance from UNOCA and UNOWA. На встрече экспертов был согласован план работы, который будет рассмотрен и утвержден на предстоящей встрече с главами секретариатов ЭСЦАГ, ЭКОВАС и Комиссии Гвинейского залива, организуемой при содействии ЮНОЦА и ЮНОВА.
These include the Guinea Current LME in West Africa, the Humboldt Current LME covering Chile and Peru, and the Gulf of Mexico LME covering Cuba, Mexico and the United States of America. Сюда относятся КМЭ Гвинейского течения в Западной Африке, КМЭ течения Гумбольдта, охватывающая Чили и Перу, и КМЭ в Мексиканском заливе, охваты-вающая Кубу, Мексику и Соединенные Штаты.
I commend the continuing collaboration between the Gulf of Guinea Commission, ECCAS and the Economic Community of West African States, with support from UNOCA and UNOWA, to implement the recommendations made by the Security Council in its resolution 2018 (2011). Я высоко оцениваю продолжающееся сотрудничество между Комиссией Гвинейского залива, Экономическим сообществом центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) и Экономическим сообществом западноафриканских государств, осуществляемое при поддержке ЮНОЦА и ЮНОВА в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в резолюции 2018 (2011) Совета Безопасности.
The Security Council welcomes the contributions by United Nations Member States and international organizations in support of ongoing national and regional efforts to secure Gulf of Guinea coastal areas and conduct maritime safety and security operations. Совет Безопасности приветствует вклад государств - членов Организации Объединенных Наций и международных организаций в поддержку предпринимаемых на национальном и региональном уровне усилий по обеспечению безопасности в прибрежных районах Гвинейского залива и проведению операций по обеспечению охраны и безопасности на море.
It is now critical for the Economic Community of Central African States, the Economic Community of West African States and the Gulf of Guinea Commission to implement their decisions and for bilateral and international partners to support this regional effort. Сейчас крайне важно, чтобы Экономическое сообщество центральноафриканских государств, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Комиссия Гвинейского залива обеспечили выполнение их решений и чтобы двусторонние и международные партнеры поддержали усилия стран региона в этом направлении.
With respect to environmental sustainability, UNIDO is implementing a project to combat the depletion of living resources and coastal area degradation in the Guinea Current Large Marine Ecosystem, as well as a capacity-building project for the implementation of integrated coastal management in Africa. Что касается экологической устойчивости, то ЮНИДО осуществляет проект по борьбе с истощением живых ресурсов и деградацией прибрежных районов в Крупной морской экосистеме Гвинейского течения, а также проект по укреплению потенциала в целях обеспечения комплексного управления ресурсами прибрежных районов в Африке.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP) have worked with the countries concerned in setting up the regional "Gulf of Guinea Large Marine Ecosystem" project. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместно вели сотрудничество с соответствующими странами по подготовке регионального проекта "Большая экосистема Гвинейского залива".
Integrate the various treaties to which Guinea is party into its domestic law, and become a party to other international human rights instruments for the well-being of the Guinean people (Chad); 71.7 включить различные договоры, участником которых Гвинея является, в ее национальные законодательства и стать участником других международных договоров по правам человека в интересах благосостояния гвинейского народа (Чад);
Subregional Ministerial meeting with the Economic Community of Central African States, the Commission of the Gulf of Guinea and the Economic and Monetary Community of Central Africa on piracy in the Gulf of Guinea to explore harmonized approaches to cross-border security issues Организация субрегионального совещания на уровне министров с участием Экономического сообщества центральноафриканских государств, Комиссии Гвинейского залива Центральноафриканского экономического и валютного сообщества по вопросу о пиратстве в Гвинейском заливе в целях изучения согласованных подходов к решению проблем трансграничной безопасности