| And if I'm guilty, he's innocent. | А если я виновна, он невиновен. |
| Actually, it's getting arrested that makes people look guilty... | Обычно, из-за ареста люди выглядят виновными, даже те, кто невиновен. |
| A man is innocent until proven guilty. | Человек невиновен, пока не доказана виновность. |
| The principal rule of law stipulates that the accused is innocent until proven guilty. | Основная норма права говорит о том, что обвиняемый невиновен, пока не доказана его вина. |
| In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent. | На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый. |
| You know you're innocent till you're proven guilty. | Ты же знаешь, что пока ты не признан виновным - ты невиновен. |
| I won't say I'm guilty when I'm not. | Я не признаю вину, потому что невиновен. |
| We are not here to decide if your client is guilty or innocent. | Мы здесь не для того, чтобы решать, виновен ваш клиент или невиновен. |
| I appreciate the feelings of our Spanish allies, but I have to tell you that Major Sharpe is innocent until proved guilty. | Я понимаю чувства испанских союзников, но напомню, что майор Шарп невиновен, пока вина не доказана. |
| Do you think Kobe's guilty or innocent? | Вы думаете Кобэ виновен или невиновен? |
| You think Michael Farmer's innocent, I know that he is guilty. | Ты думаешь, что Майкл Фармер невиновен, я знаю, что он виновен. |
| Judges must be the guarantors of the balance between shifts in the burden of proof and the traditional defence of "innocent until proven guilty". | Судьи должны быть гарантами обеспечения равновесия между представлениями бремени доказывания и традиционной защиты по принципу "невиновен, пока вина не доказана". |
| No, but it is a pertinent question... if he's innocent, why did he plead guilty? | Нет, но это уместный вопрос... если он невиновен, почему он признал вину? |
| In some ways Garrow was far ahead of his time; he coined the phrase "innocent until proven guilty" in 1791, although the jury refused to accept this principle and it was not confirmed by the courts until much later. | В некотором смысле, Гарроу далеко опередил своё время; он придумал фразу «невиновен до доказания вины» в 1791 году, хотя присяжные отказывались признать этот принцип, и он был подтверждён судом лишь намного позже. |
| Citizens are often arrested in disregard of the principle of "innocent until proven guilty." | Граждане нередко подвергаются аресту в нарушение принципа "невиновен, пока не доказана вина". |
| In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet. | В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды. |
| If he's innocent, then who broke into your house, stole your property and planted it to make him look guilty? | Если он невиновен, тогда кто проник в твой дом, украл у тебя вещь и подбросил ее так, чтобы свалить на него вину? |
| Well, maybe she didn't think that he was guilty. | Может, она считала, что обвиняемый невиновен? |
| Fly is so anxious to find out whether he is guilty or innocent that, instead of barking orders at the sheep, she talks to them to find out what happened. | Флай так сильно хочет узнать, виновен он или невиновен, что вместо того, чтобы лаять на овец, она разговаривает с ними, чтобы узнать, что произошло. |
| Guilty, innocent, doesn't matter. | Виновен, невиновен - для вас без разницы, вы их просто стреляете. |
| He coined the phrase "presumed innocent until proven guilty", insisting that defendants' accusers and their evidence be thoroughly tested in court. | Он ввёл фразу «невиновен, пока вина не будет доказана», настаивая на необходимости доказательства всех обвинений в суде. |
| With regard to the measures adopted by the Supreme Court, various media sources reported on this with the headline "If guilty, pass sentence; if innocent, set free", leading to a vigorous response from all sectors of society. | О мерах, принятых Верховным судом, различные средства массовой информации сообщали под заголовком "Если виновен - получай срок, если невиновен - выходи на свободу", что встретило самую живую реакцию со стороны всех слоев общества. |
| Mr. Josephson, if Mr. Hammond is innocent... why was he found guilty beyond a reasonable doubt by a jury? | Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным? |
| An accused person is innocent until proven guilty in a legal trial which ensures him/her the essential guarantees to exercise his/her right of defence according to the Law (Art. 22) | Обвиняемый невиновен до тех пор, пока его вина не будет доказана в рамках судебного процесса, в ходе которого обвиняемому предоставляются основные гарантии защиты в соответствии с законом (статья 22). |
| He wasn't guilty then and I can't believe he's guilty now. | Он был невиновен тогда, и я не могу поверить, что он виновен сейчас. |