Английский - русский
Перевод слова Guilty
Вариант перевода Доказана

Примеры в контексте "Guilty - Доказана"

Примеры: Guilty - Доказана
For example, if a woman goes and reports to Police that her husband assaulted her, he will be charged and investigated and, if proven guilty, will be sentenced. Например, если женщина приходит в полицию и сообщает, что на нее напал муж, то ему будет предъявлено обвинение, и в отношении него будет проведено расследование, а если его вина будет доказана, он будет осужден и наказан.
However, in those instances where the case passes to the Criminal Court, the burden of proof is shifted on both parties, since in criminal law the premise is that a person is innocent until proven guilty. Однако в тех случаях, когда дело передается на рассмотрение уголовного суда, бремя доказывания ложится на обе стороны, поскольку в уголовном праве основная посылка заключается в том, что лицо считается невиновным, пока его вина не доказана.
Although the Government states that those proven guilty will be referred to the judicial authority of the Kingdom, it has not specified the particular judicial authority which is currently handling the proceedings or the charges against these nine individuals. Правительство заявило, что те лица, чья вина будет доказана, будут переданы в судебный орган Королевства, однако оно не уточнило, какой именно судебный орган рассматривает дело и обвинения в отношении указанных девяти лиц.
Thus, no one is guilty, unless he or she is proven guilty in a competent court. Таким образом, никто не является виновным, пока его вина не будет доказана в компетентном суде.
So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries-old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it - guilty until proven innocent. PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию «невиновен, пока не доказана вина», и перевернуть её - «виновен, пока не доказана невинность».
Measures to ensure the fair treatment of the alleged offender at all stages of the proceedings, including the right to legal counsel, the right to be presumed innocent until proved guilty, the right to equality before courts, etc. мер, обеспечивающих справедливое обращение с предполагаемым преступником на всех стадиях разбирательства, включая право на помощь адвоката, право считаться невиновным, пока его виновность не будет доказана, право на равное обращение в судах и т.д.;
Now, it's proved that they are guilty Итак, их виновность доказана.
Well, he's innocent until proven guilty. Его вина ещё не доказана.
And he hasn't been proven guilty. Его вина пока не доказана.
Staff representatives want to ensure that staff are treated as innocent until proven guilty. Представители персонала хотели бы добиться того, чтобы сотрудники считались невиновными до тех пор, пока их вина не будет доказана.
It further states that every accused person is presumed innocent until proven guilty. Кроме того, в ней закреплено положение, согласно которому любой подсудимый считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана в суде.
Those individuals have been advised of their status as suspects and are presumed innocent until proven guilty after trial. Эти лица были уведомлены о том, что их включили в категорию подозреваемых, и считаются невиновными до тех пор, пока их вина не будет доказана судом.
And when we are not safe in our findings... let us give full heart to the assumption of innocence until proven guilty. А когда не уверены в своих выводах... целиком полагаться на презумпцию невиновности пока вина не доказана.
If proven guilty, Teitel faces life in prison. Если вина арестованного будет доказана, ему грозит пожизненное заключение.
There is also the presumption of innocence until proven guilty. Кроме того, до того момента, когда будет доказана вина, действует презумпция невиновности.
Until proven guilty, Fiji's Constitution required that he be presumed innocent. До тех пор, пока его вина не будет доказана, в соответствии с конституцией Фиджи, он считается невиновным.
During proceedings accused persons have the Constitutional right to be presumed innocent until proved guilty according to law. В ходе разбирательства обвиняемые лица имеют конституционное право на презумпцию невиновности до тех пор, пока их виновность не будет доказана в соответствии с законом.
Juveniles who were simply in pre-trial detention pending questioning were held separately and considered innocent until proven guilty. Несовершеннолетние, находящиеся под стражей до суда в ожидании допроса, содержатся отдельно от взрослых и считаются невиновными до тех пор, пока не будет доказана их вина.
Furthermore, the common law system contained a number of guarantees for the accused and any individual was innocent until proven guilty. С другой стороны, в юридической системе общего права содержится ряд гарантий, обеспечивающих защиту интересов обвиняемого, и любой человек считается невинным до тех пор, пока не доказана его вина.
An accused person was therefore considered to be innocent until proved guilty in a criminal trial that guaranteed his self-defence. По этой причине обвиняемый считается невиновным до того момента, пока его вина не будет доказана судом при рассмотрении уголовного дела, и при этом должно быть обеспечено его право на самозащиту.
An accused person is presumed innocent until proved guilty and the prosecution must prove his guilt beyond reasonable doubt. Обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока не будет доказана его вина, при этом обвинение обязано доказать его вину таким образом, чтобы не оставалось никаких обоснованных сомнений.
Venezuela was chosen because the country is just now undergoing judicial reform under which defendants will be considered innocent until proven guilty. Венесуэла была выбрана вследствие того, что в этой стране именно в настоящее время осуществляется судебная реформа, в соответствии с которой обвиняемые будут считаться невиновными до тех пор, пока не будет доказана их виновность.
Under article 70, an accused was presumed innocent until proven guilty, and the burden of proof rested with the prosecution. В соответствии со статьей 70 обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана, а бремя доказательства лежит на обвинении.
Article 31 of the Constitution says that every person shall be presumed innocent until proven guilty according to the procedure established by law and until declared guilty by an effective court sentence. Статья 31 Конституции гласит, что любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не доказана в установленном законом порядке и не признана вступившим в законную силу приговором суда.
And as Rizvan Khan continues to be treated as guilty... until proven innocent, for PBC News, my name is Bobby Ahuja. А тем временем Ризван Кхан все еще в тюрьме, пока не доказана его невиновность.