The episode ends with Leslie and Tom later receiving an online video from April, who tells them she and Donna are vacationing with Jhonny (JC Gonzalez) in his Venezuelan palace, which is watched over by armed guards. |
Эпизод заканчивается тем что позднее Том и Лэсли получают онлайн видео от Эйприл, которая говорит что она с Донной отдыхают у Джонни (Гонсалес, Джей Си) в его Венесуэльском дворце, с вооруженной охраной. |
While incarcerated, the POWs had formed an Executive Committee to deal with the guards for self-governing purposes and to obtain whatever marginal freedom or concessions they could obtain from the Japanese prison authorities. |
Военнопленные образовали исполнительный комитет для переговоров с охраной по вопросам самоуправления, пределах свободы и уступок, которые можно было бы добиться от японских тюремных властей. |
However, at the time of the meeting, militiamen of Mohamed Qanyare Afrah clashed with the Transitional Federal Government guards outside Villa Somalia and six militiamen died as a result. |
Однако во время проведения этой встречи ополченцы Мохамеда Каньяре Афры вступили в бой с охраной Переходного федерального правительства за пределами «Вилла Сомалиа», в результате чего погибло шесть ополченцев. |
Existing facilities for the storage of radioactive and hazardous waste and banned pesticides should be fenced off, marked with warning signs and controlled by armed guards in order to prevent unauthorized access by the population to contaminated materials. |
Действующие объекты по хранению радиоактивных и опасных отходов, а также запрещенных пестицидов должны быть огорожены, помечены предупреждающими знаками и контролироваться вооруженной охраной в целях предотвращения несанкционированного доступа населения к зараженным материалам. |
And he planted it in a royal potato patch, with guards who had instructions to guard over it, night and day, but with secret instructions not to guard it very well. |
И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно. |
You expect me to believe that you own all the guards in here, but you didn't know about a conspiracy at your last prison? |
Ты думаешь, я поверю, что ты управляешь всей охраной здесь, но не знал о заговоре в той тюрьме? |
The Prison Management has issued instructions on the application of force, which make obligatory the drawing up of a report on all incidents in which force in any form whatsoever is applied by the prison guards. |
Управление пенитенциарных учреждений издало инструкции о порядке применения силы, предусматривающие обязательное составление отчета о каждом инциденте, в ходе которого тюремной охраной применялась сила в какой-либо форме. |
United Nations facilities outside Dili will, on the other hand, be secured using unarmed commercial, contract guards supervised by United Nations national and international security officers. |
Здания и сооружения Организации Объединенных Наций за пределами Дили будут, однако, охраняться невооруженной охраной, работающей на коммерческой основе по контракту, которая будет действовать под руководством национальных и международных сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций. |
Like the rich in Jakarta and Rio de Janeiro, isolated behind steel doors at night and with armed guards on the watch, perhaps we too should begin to fear the everyday squalor from which we avert our eyes. |
Как богатые в Джакарте или в Рио де Жанейро, изолированные стальными дверями ночью и вооруженной охраной на посту, возможно мы тоже должны начинать бояться грязи, от которой сегодня мы отводим глаза? |
The Group also took note of vessels operated by coast guards that are meant for domestic law enforcement, and other vessels that have a coastal patrol role or are devoted to coastal defence. |
Группа также приняла к сведению корабли, используемые береговой охраной и предназначенные для обеспечения соблюдения внутригосударственных законов, и другие корабли, используемые для выполнения задач по прибрежному дозору или береговой обороне. |
Article 6, paragraph 1, of these Regulations specifies: "Depending on the task at hand, a place of detention may be staffed by guards, wardens and medical, financial and kitchen personnel." |
В пункте 1 статьи 6 этих правил говорится, что "в зависимости от поставленной задачи место содержания под стражей должно быть укомплектовано охраной, смотрителями, медицинским и финансовым персоналом и поварами". |
In the absence of any possibility of assessing these allegations in situ by means of private interviews with detainees subjected to forced feeding, as well as with doctors, nurses and prison guards, the allegations, which are well substantiated, must be held to be accurate. |
При отсутствии любой возможности проверить эти утверждения на месте посредством индивидуальных бесед с задержанными, которые подвергались насильственному кормлению, а также с врачами, медсестрами и тюремной охраной, эти утверждения, которые хорошо обоснованы, должны рассматриваться как достоверные. |
Killing a man when he's surrounded by guards, or doing it when he's out on the street and there's no one there to protect him? |
Убить человека, когда он окружен охраной или сделать это, когда он на улице и никто не защищает его? |
What happened to his guards? |
Что случилось с охраной? |
That's what you call a few guards? |
Это ты называешь небольшой охраной? |
And shot by guards. |
Тот пленный был застрелен охраной. |
The house guards are fighting them right now. |
Теперь, с охраной дома... |
Some were murdered by guards. |
Многие из них убиты охраной. |
The place is swarming with guards. |
Это место кишмя кишит охраной. |
We'd be playing the guards. |
Играть будем с охраной. |
You don't want to mess with the guards here. |
С охраной лучше не шутить. |
Get rid of her and take care of her guards. |
Уберите её и разберитесь с охраной |
Probably with the same guards. |
Возможно с той же охраной. |
I talked to the guards. |
ничего. я также поговорила с охраной. |
Send for my personal guards. |
Пошлите за моей личной охраной. |