If the Government wished to permit GSS to utilize such methods, the justices added, the Knesset would have to enact the relevant legislation. |
Судьи добавили также, что если правительство желает позволить СОБ использовать такие методы, то кнессет должен будет принять соответствующее законодательство. |
On 30 December, the GSS confirmed that it was subjecting a Hamas activist to sleep deprivation, covering his head with a sack and playing loud music. |
30 декабря СОБ подтвердила, что лишала сна одного из активистов движения ХАМАС, одевая ему на голову мешок и заставляя слушать громкую музыку. |
On 12 January 1995, Attorney-General Michael Ben Yair indicated that the Government's supervision of General Security Service (GSS) investigations was extremely tight. |
12 января 1995 года генеральный прокурор Микаэл Бен Яир заявил, что правительство чрезвычайно пристально следит за ходом расследований, проводимых Службой общей безопасности (СОБ). |
The review of GSS interrogation methods by the various State authorities often raised issues which in other countries were never discussed or brought into the open. |
В результате осуществления контроля за методами допроса СОБ со стороны всех органов государственной власти нередко придаются огласке такие вопросы, которые в других странах никогда не обсуждаются и публично не затрагиваются. |
GSS, the report stated, organized courses and seminars for its employees, especially interrogators, with a view to teaching them the principles of basic rights and human dignity. |
Как указано в докладе, СОБ организовала курсы и семинары для своих сотрудников, прежде всего лиц, проводящих допросы, с целью ознакомить их с принципами в отношении основных прав и человеческого достоинства. |
Police personnel were not authorized to apply any physical pressure to detainees, and therefore education on the Convention was directed more towards GSS personnel. |
Сотрудникам полиции не разрешается оказывать физическое давление на лиц, содержащихся под стражей, поэтому обучение по вопросам, связанным с Конвенцией, в большей мере ориентировано на персонал СОБ. |
In addition, the State Comptroller was empowered to scrutinize all activities of GSS and had, in recent years, undertaken a thorough review of the GSS Investigations Division, presenting his findings to the Prime Minister who was directly responsible for GSS. |
Кроме того, Инспектор имеет право рассматривать все виды деятельности СОБ, и за последние годы он провел углубленную проверку следственного отдела СОБ; ее результаты были направлены премьер-министру, в непосредственном подчинении которого находится СОБ. |
It was also decided that every interrogation of that type would have to be approved by the head of the GSS and the Chief of the GSS Interrogations Branch. |
Было также решено, что проведение каждого допроса такого типа должно санкционироваться руководителем СОБ и начальником отделения дознания СОБ. |
On 9 June, it was reported that the High Court of Justice refused to hold a hearing on a petition alleging that GSS was torturing a prisoner, instead giving GSS four days to respond. |
9 июня поступило сообщение, что Верховный суд отказался рассмотреть заявление, в котором говорилось о применении СОБ пыток к одному из заключенных, предоставив вместо этого СОБ четыре дня на подготовку ответа. |
The man was taken by GSS for interrogation. |
СОБ получила этого палестинца в свое распоряжение для проведения допросов. |
The report indicated that the most serious violation was the use of torture during GSS interrogation. |
В докладе отмечается, что наиболее серьезным нарушением является применение пыток при допросах, проводимых СОБ. |
Since the Landau Commission issued its recommendations, the State Comptroller's Office has launched an examination of the GSS investigator's unit. |
После представления комиссией Ландау своих рекомендаций Канцелярия Государственного инспектора провела проверку работы следственного отдела СОБ. |
In order to uncover this essential information, the GSS appealed to the court asking it to cancel the injunction. |
С целью получения этой важной информации сотрудники СОБ обратились к суду с просьбой отменить действие вышеупомянутого распоряжения. |
In 1995, 81 such complaints were received regarding treatment of detainees during GSS investigations. |
В 1995 году была получена 81 жалоба на обращение с задержанными лицами во время проводимых СОБ расследований. |
In the affidavit, the detainee described the torture he had been subjected to during GSS interrogation. |
В этом аффидевите заключенный сообщил о тех пытках, которые сотрудники СОБ применяли к нему в ходе допросов. |
It stated that 81 complaints against GSS interrogations had been submitted to the Justice Ministry's Police Investigation Department in 1995. |
В нем утверждается, что в 1995 году в департамент по расследованию действий полиции министерства юстиции была направлена 81 жалоба в связи с методами допросов, применяемыми сотрудниками СОБ. |
In 1995, the State Comptroller's Office completed an examination of the GSS's investigator's unit during the years 1990-1992. |
ЗЗ. В 1995 году Государственная инспекция завершила анализ деятельности следственного отдела СОБ в 1990-1992 годах. |
He would like to know whether any GSS officials had yet been prosecuted for offences committed in the performance of their functions. |
Г-н Эль-Масри хотел бы знать, подвергались ли когда-либо сотрудники СОБ судебному преследованию за нарушения, допущенные ими при исполнении своих функций. |
A few days earlier, the GSS had interrogated physics teacher Shehada, 32, after he had spent a year-and-a-half in jail under administrative detention. |
За несколько дней до этого сотрудники СОБ допросили 32-летнего преподавателя физики Шехаду, который после административного задержания провел полтора года в тюрьме. |
His arrest was to end on 17 February but he was instead transferred to the Russian Compound for a GSS interrogation. |
Он должен был быть освобожден 17 февраля, однако вместо этого его перевели в русский блок для проведения допросов с участием сотрудников СОБ. |
On 6 September, in a unanimous ruling by nine justices, the High Court of Justice outlawed many of the most common methods of interrogation of GSS. |
6 сентября на основе единогласно принятого девятью судьями постановления Верховный суд объявил незаконными многие наиболее часто используемые СОБ методы ведения допроса. |
Detainees were generally not permitted to use a telephone while under GSS investigation; no contact between the individual being interrogated and other persons was allowed at that stage. |
Лицам, содержащимся под стражей, обычно не разрешается пользоваться телефоном, пока они находятся под следствием, проводимым сотрудниками СОБ; на этом этапе не допускается никаких контактов между подследственным и другими лицами. |
In their petition, they claimed "the interrogation, like other interrogations at the facility at that time, was conducted at a level of violence exceeding GSS standards". |
В своем заявлении они утверждали, что «этот допрос, как и другие допросы, проводившиеся там же в то же время, велся с превышением предусмотренных для СОБ норм применения физического насилия». |
The Prime Minister is also the person who will approve GSS Directives determined by the head of the GSS. |
Кроме того, премьер-министр является тем должностным лицом, которое утверждает директивы СОБ, подготовленные руководителем этой Службы. |
This followed an order signed by Prime Minister Yitzhak Rabin after consultations with GSS officials and his military aide, extending the GSS ban. |
Это было сделано на основе распоряжения, подписанного премьер-министром Ицхаком Рабином после консультаций с должностными лицами СОБ и своим помощником по военным вопросам, по итогам которых наложенный СОБ запрет был продлен. |