Примеры в контексте "Gss - Соб"

Примеры: Gss - Соб
On 2 April, it was reported that while the High Court of Justice was deliberating the use of torture by GSS, human rights activists involved in anti-torture efforts said that they had observed a rise in the frequency of torture. 2 апреля было сообщено о том, что в то время, когда Высокий суд рассматривает вопрос о применении СОБ пыток, активисты правозащитных организаций, принимающие участие в кампании за отмену пыток, сообщают о том, что ими был отмечен рост масштабов их применения.
The interruption of the interrogation and the State Attorney's announcement, they claimed, indicated that the GSS had arrived at the conclusion that Hamadan was no longer a "ticking bomb" case. Как они утверждают, временное прекращение допросов и заявление Государственного атторнея свидетельствуют о том, что СОБ пришла к выводу, что дело Хамадана более не является "бомбой с часовым механизмом".
It concluded that, even after the torture, GSS could not come up with reasons to put them on trial. (Ha'aretz, 21 February) Ассоциация сделала вывод о том, что даже после пыток СОБ не могли представить какие-либо основания для рассмотрения соответствующих дел в судах. ("Гаарец", 21 февраля)
Three of the detainees were reportedly being held at Kishon prison while the forth was hospitalized in a GSS clinic for gunshot injuries he sustained during his arrest. (Ha'aretz, 25 July) Трое из задержанных, согласно сообщениям, находятся в тюрьме "Кишон", а четвертый госпитализирован в больнице СОБ в связи с огнестрельными ранениями, полученными во время ареста. ("Гаарец", 25 июля)
According to the conclusions of the 1994 State Comptroller's report, "those who held overall responsibility for GSS failed badly in their responsibility to keep its activities within the framework of the law". В докладе Государственного контролера, подготовленном в 1994 году, сделан вывод о том, что «лица, отвечавшие за все аспекты деятельности СОБ, не справились с возложенной на них обязанностью обеспечить соблюдение законности в рамках своей деятельности».
On 20 December, it was reported that a source close to Justice Minister Yossi Beilin had stated that there was a consensus in the Justice Ministry for holding off legislation to legitimize the use of physical pressure in GSS interrogations. 20 декабря было получено сообщение о том, что близкий к министру юстиции Йоси Бейлину источник заявил, что в министерстве юстиции существует консенсус по вопросу о необходимости повременить с принятием законодательства, в котором признается законным использование физического давления при проведении допросов СОБ.
Aharon Barak, President of the Supreme Court, writing for the Court, set out this principle as follows: "The power to interrogate given to the GSS investigator is the same interrogation power that the law bestows upon the ordinary police force investigator. Аарон Барак, Председатель Верховного суда, излагая мнение Суда, сформулировал этот принцип следующим образом: "Полномочия на проведение допроса, предоставляемые следователю СОБ, являются теми же самыми, что и полномочия обычного следователя полиции.
Those arrested were among the several hundred other Hamas activists who were rounded up by the IDF and the GSS in the West Bank in recent months. (Ha'aretz, 18 April) Они вошли в число нескольких сотен других активистов "Хамас", которые в последние месяцы были задержаны ИДФ и СОБ на Западном берегу. ("Гаарец", 18 апреля)
Furthermore, GSS interrogators subjected him to sleep deprivation for three consecutive days and threatened that they would drive him insane and then liquidate him, as they had done with Harizat. (Ha'aretz, 19 April) Кроме того, ведущие допрос сотрудники СОБ три дня подряд не давали ему спать и грозили тем, что доведут его до умопомешательства, а затем ликвидируют, как они сделали это с Харизатом. ("Гаарец", 19 апреля)
Dr. Samir el Kaddi, aged 42 and from the village of Tsurif, was arrested on 10 April on orders signed by OC IDF troops in the area and was taken for a GSS interrogation at Shikma prison in Ashkelon. Доктор Самир Эль-Кадди, в возрасте 42 лет, житель деревни Цуриф, был арестован 10 апреля по приказу командующего войсками ИДФ в районе и был доставлен в тюрьму "Шикма" в Ашкелоне для допроса сотрудниками СОБ.
PCATI stated that the Court's rejection of the earlier petition was exploited by the GSS in order to continue torturing Batat until the time that the order barring his meeting with a lawyer had expired. (Ha'aretz, 23 March) ОКПИ заявил, что отклонение Судом его предыдущей петиции было использовано СОБ в целях продолжения пыток Батата вплоть до момента истечения срока действия приказа, запрещающего ему встречу с адвокатом. ("Гаарец", 23 марта)
Commenting on the incident, the IDF stated that the photographer had been arrested for security reasons on the orders of the GSS regardless of his journalistic activity. (Ha'aretz, 21 September) Комментируя этот инцидент, ИДФ заявили, что фотограф был арестован из соображений государственной безопасности по приказу СОБ вне всякой связи с его журналистской деятельностью. ("Гаарец", 21 сентября)
It was reported that the decisions not to issue magnetic cards were made by the GSS and that applicants were provided with no explanation as to why their requests were rejected. (Ha'aretz, 17 January 1995) По сообщениям, решения о невыдаче магнитных карточек были вынесены СОБ, при этом заявители не получили никаких объяснений, почему их просьбы удовлетворены не были. ("Гаарец", 17 января 1995 года)
A previous appeal by the detainee to prohibit the GSS from subjecting him to sleep deprivation was turned down by the High Court of Justice on 5 September on the grounds that such a measure was necessary for the interrogation. (Ha'aretz, 10 September) Предыдущая жалоба задержанного с просьбой запретить СОБ подвергать его лишению сна была отклонена 5 сентября Высоким судом на том основании, что подобная мера необходима для ведения допроса. ("Гаарец", 10 сентября)
However, the arrests and the harsh methods used during the GSS interrogations had not led to the discovery of the cell suspected of carrying out the June attack and a similar one perpetrated in July. (Ha'aretz, 28 July) Однако аресты и применение СОБ жестких методов допроса не помогло раскрыть группу, которая подозревается в совершении июньского нападения и аналогичного нападения в июле. ("Гаарец", 28 июля)
On 23 December 1994, it was reported that the GSS had arrested more than 1,000 Hamas activists since the Tel Aviv bus bombing, which had left 22 Israelis dead. (Ha'aretz, 23 December 1994) 23 декабря 1994 года сообщалось, что СОБ арестовала более 1000 активистов "Хамаса" после взрыва бомбы в автобусе в Тель-Авиве, в результате которого погибли 22 израильтянина. ("Гаарец", 23 декабря 1994 года)
They charged that the operation had been carried out by GSS. Они заявили, что операцию проводила СОБ.
Amin Arbar, 27 years old, was arrested by GSS on 16 March while crossing the Allenby checkpoint. Двадцатисемилетний Амин Арбар был арестован СОБ 16 марта на контрольно-пропускном пункте Алленби.
The two petitioned the State to be allowed to review all materials about their case held by GSS and the Attorney General's office. Эти двое сотрудников СОБ обратились к властям с просьбой разрешить пересмотр всех материалов по их делу, находящихся в СОБ и генеральной прокуратуре.
Detainees in the custody of GSS also have the right to petition the High Court of Justice directly for habeas corpus relief. Лица, содержащиеся под стражей в СОБ, также имеют право направлять ходатайства в Высокий суд в отношении применения средства правовой защиты хабеас корпус.
On 9 May, a Hamas man who was arrested a week and a half earlier appealed to the High Court of Justice against his torture by GSS interrogators. 9 мая один из участников движения "Хамас", арестованный полторы недели назад, подал в Верховный суд апелляцию по поводу применения к нему пыток сотрудниками СОБ, которые его допрашивают.
Unlike the Justice Minister, Barak and Attorney General Elyakin Rubinstein had publicly expressed support for the legislation, and GSS leaders had reportedly insisted upon it. В отличие от министра юстиции, Барак и генеральный прокурор Эльяким Рубинштейн уже высказывались ранее публично в поддержку такого законодательства, а руководители СОБ, по имеющимся данным, настаивали на его принятии.
The bill, proposed by Likud Knesset member Reuvin Rivlin, and to be tabled the following day, sought to circumvent High Court ruling outlawing any physical pressure on suspects under interrogation by GSS. Цель законопроекта, который был предложен членом кнессета от партии «Ликуд» Реувином Ривлиным и должен был рассматриваться парламентом на следующий день, состояла в том, чтобы обойти постановление Верховного суда, объявляющего незаконным любое физическое давление на подозреваемых в ходе проведения допросов СОБ.
Senior GSS staff must approve in writing the use of measures deemed to constitute moderate physical pressure, once again on a case-by-case basis, in light of the above criteria. Руководители СОБ обязаны получать письменное разрешение на использование мер, которые можно рассматривать как умеренное физическое давление, с учетом перечисленных выше критериев.
The report noted that the ministerial committee that oversees the GSS continued to renew the permission given to the GSS to use "exceptional interrogation methods" such as shaking despite the death of a detainee, Abed Harizat, as a result of that practice. В докладе отмечается, что межведомственный комитет, осуществляющий контроль за деятельностью СОБ, продолжает продлевать срок выданного СОБ разрешения на применение "исключительных методов допроса", таких, как тряска, несмотря на смерть заключенного Абеда Харизата, наступившую в результате применения подобного метода.