| Lloyd Gross is a fictional salesman we invented to- | Ллойд Гросс - вымышленный продавец, созданный нами для... как бы выразиться... |
| We admire you greatly, Mr. Gross. | Мы восхищаемся Вами весьма, Мистер Гросс |
| I mean, that you sued Mr. Gross for nonpayment of debt. | Я имею в виду, что мистер Гросс должен вам. |
| Mr. Gross, does your company sell to the governments of Saudi Arabia and Bahrain? | Мистер Гросс, ваша компания торгует с правительствами Саудовской Аравии и Бахрейна? |
| Why are you shaking your head, Mr. Gross? | Почему вы покачиваете головой, мистер Гросс? |
| Mr. Gross, maybe you didn't notice, | Мистер Гросс, возможно Вы не заметили |
| We'll make sure Gross and his lawyers give her a good dose of reality. | Убедимся, что Гросс и его юристы правдивы с ней. |
| Menus are not of much interest to the admiralty, Mrs. Gross. | Адмиралтейство меньше всего беспокоит наше меню, миссис Гросс. |
| And why is that, Mr. Gross? | И почему же, мистер Гросс? |
| We're glad to have you here, Mr. Gross. | Мы рады, что вы с нами, мистер Гросс. |
| You messed with the algorithm because Mr. Gross secretly bought out | Вы изменили алгоритм, потому что мистер Гросс тайно выкупил |
| Is Mr. Neil Gross a graduate of your university? | Мистер Нейл Гросс выпускник вашего университета? |
| As a specialist in international development, Mr. Gross has carried out development activities and community work in around 50 countries and territories. | В качестве специалиста по вопросам международного развития г-н Гросс занимался деятельностью в области развития и общественной работой приблизительно в 50 странах и территориях. |
| Mr. Gross filed an appeal, which was rejected by the Supreme Court on 4 August 2011. | Г-н Гросс подал апелляцию на решение суда, но 4 августа 2011 года она была отклонена Верховным судом. |
| Mr. Gross was held for 14 months while awaiting trial when he could have been on bail. | Г-н Гросс в течение 14 месяцев находился в предварительном заключении, в то время как он мог бы ожидать суда на свободе. |
| Since Mr. Gross had the temerity to question the NSA's gag order, we were afraid the government may seize on any excuse to prosecute him. | Поскольку мистер Гросс имел неосторожность оспаривать приказ АНБ, мы опасались, что правительство может ухватиться за любую соломинку, чтобы засудить его. |
| Does Mrs. Gross know that Diane Lockhart is leaving Lockhart/Gardner and joining us? | Миссис Гросс знает, что Даян Локхарт уходит из Локхарт/Гарднер и присоединяется к нам? |
| We wanted to redraft anyway - we feel like Mr. Gross is being far too lenient financially. | Мы и так хотели изменить формулировку... нам кажется, что м-р Гросс проявил большую финансовую снисходительность. |
| At least twice a week, though Mr. Gross reserves the sole discretion for more or less. | По крайней мере, дважды в неделю, хотя мистер Гросс оставляет за собой право увеличивать или уменьшать количество. |
| Look, Mr. Gross, little advice: | Послушайте, мистер Гросс, небольшой совет: |
| Why don't you refrain from speaking to our clients, Mr. Gross? | Почему бы вам не воздержаться от обращения к нашим клиентам, мистер Гросс? |
| According to the judgement, Mr. Gross's activities were part of a US$ 65 million worldwide programme aimed at promoting the transition to democracy in Cuba. | В приговоре указывалось, что г-н Гросс занимался своей деятельностью в рамках глобальной программы, располагающей бюджетом в 65 млн. долл. США и направленной на поддержку перехода Кубы к демократии. |
| The fact that Mr. Gross may have been subcontracted by a United States Government agency is not relevant to the case. | То обстоятельство, что г-н Гросс мог быть нанят в порядке субподряда государственным учреждением Соединенных Штатов, не имеет никакого отношения к рассматриваемому делу. |
| In addition, the source refutes the Government's claim that Mr. Gross is also responsible for other offences of which he has never been accused, tried or sentenced. | Источник опровергает также утверждение правительства о том, что г-н Гросс виновен в совершении других преступлений, в связи с которыми ему не были предъявлены обвинения, он не привлекался к суду и соответственно не был осужден. |
| That'll look good for you, won't it, Mr. Gross? | Как это будет выглядеть для вас, мистер Гросс? |