Английский - русский
Перевод слова Graveyard
Вариант перевода Кладбище

Примеры в контексте "Graveyard - Кладбище"

Примеры: Graveyard - Кладбище
Depending upon the local custom, the urn may stay at the family home for a period or may be directly taken to the graveyard. В зависимости от обычаев урна может либо остаться на несколько дней в доме, либо быть сразу отправлена на кладбище.
Alan reappears alone at the graveyard, wearing the "I Rode The Bullet At Thrill Village" button. Алан вновь появляется один на кладбище, со значком «Я катался на "Пуле" в Деревне Острых ощущений Лакония».
We have so many things to shoot tomorrow at the graveyard, and then we have to rush to catch our plane. Нам завтра предстоит так много снять на кладбище, а потом придётся мчаться на самолёт.
Why didn't you tell me about the graveyard? Чего сразу то не сказал, что тебе на кладбище нужно?
What's so special about the graveyard and why would he go there? Что такого на этом кладбище кораблей и почему он туда отправился?
The West seems to have lost its orientation in the Hindu Kush - that "graveyard of empires," as it was called after the British disaster in January 1842, when only one man survived an expedition 16,000. Запад, кажется, потерял ориентацию в Гиндукуше - на этом "кладбище империй", как его назвали после британского бедствия в январе 1842 года, когда всего один человек пережил экспедицию 16000.
I see, some docket that will be conveniently lost among a pile of other dockets in the docket graveyard that is HQ. Все ясно, некую бумагу, которая очень кстати будет похоронена в куче других бумаг на кладбище бумаг, чем является Главное управление.
How come an empty police station always makes me feel like I'm at a graveyard? И почему в пустых полицейских участках я ощущаю себя, как на кладбище?
Yes, yes, we force 'em down through here, leave this open here, make this into a graveyard. Да, впустим их сюда, оставим это место открытым, устроим здесь кладбище.
Didn't he say the Magistrate went to the graveyard? Что? что тот отправился на кладбище.
How could Renney's wife be the body buried in our field when everybody saw it being buried in the graveyard 6 months earlier. Как тело жены Рени могло попасть на наш участок когда все видели, как её хоронили на кладбище 6 месяцев ранее.
It has been alleged that a Taliban leader had stated that there were only two places for Afghan women: in her husband's house and in the graveyard. Утверждалось, что один из руководителей "Талибана" заявил, что для афганских женщин существует лишь два места: дом их супруга и кладбище.
After 2003, based on the above-mentioned legal provisions, approximately 25 streets and squares, as well as a military graveyard in the county of Iasi have changed names. После 2003 года, с учётом вышеупомянутых норм права, были переименованы приблизительно 25 улиц и площадей, а также одно военное кладбище в округе Яссы.
He says the witch's curse is real, and I have to go up to the old graveyard and stop it before the sun sets tonight. Он сказал, что проклятие ведьмы не выдумка, и что я должен подняться на старое кладбище и остановить проклятье до заката.
Then how the hell did the car show up at the graveyard? Тогда как машина оказалась на кладбище?
Yes, but you don't know how difficult it is to... to be playing in this graveyard, and to see you so changed. Да, но понимаешь ли ты, как сложно... играть на этом кладбище, и видеть, как ты изменился.
Do you remember that afternoon in the graveyard, when you implied my father is not who he seems? Помните тот день, когда мы встретились на кладбище и вы предположили, что мой отец - не тот, кем кажется?
It had a wooden church built in 1772, a Finnish graveyard, a school, a lighthouse built in 1904, a Finnish Coast Guard station and a weather forecast station. На острове располагались: построенная в 1772 году деревянная церковь, финское кладбище, школа, а также построенные в 1904 году маяк, станция финской береговой охраны и метеостанция.
With no owner to pay her license and her only "home" being the church graveyard, Lassie faces an uncertain future. В ситуации, когда у Лесси не было хозяина, могущего заплатить за её разрешение, а её единственным «домом» было кладбище у церкви, будущее Лесси было неопределенным.
And one documentary writer, who was here and looked at this two months after I was here, described this not as beehives but as a graveyard, with these empty white boxes with no bees left in them. Один писатель-документалист, который был здесь и видел это спустя два месяца после моего посещения, описал это не как ульи, а, как кладбище, с этими пустыми белыми коробками, в которых не осталось пчёл.
Coming upon a graveyard, he begins to explore it and notices a headstone for a stranger named George Staub (in German, Staub means dust), which reads: "Well Begun, Too Soon Done". Наткнувшись на кладбище, он начинает исследовать его и замечает надгробный камень незнакомца по имени Джордж Стоб (на немецком «Стоб» - означает пыль), который гласит: «Хорошо начатое, слишком быстро кончается».
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague! Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
"Down in the graveyard, they're all quiet, and the women have got to hold their tongues." "Лежащие на кладбище все спокойные, и женщины должны молчать."
Parts of the fort, probably including the chapel and graveyard, lie on private property not open for digging and the fort's southern portion is under a public road. Часть форта, вероятно включавшая капеллу и кладбище, ныне находится на территории частного владения, и недоступна для раскопок; южная часть форта в настоящее время находится под автомагистралью.
And one documentary writer, who was here and looked at this two months after I was here, described this not as beehives but as a graveyard, with these empty white boxes with no bees left in them. Один писатель-документалист, который был здесь и видел это спустя два месяца после моего посещения, описал это не как ульи, а, как кладбище, с этими пустыми белыми коробками, в которых не осталось пчёл.