Английский - русский
Перевод слова Graveyard
Вариант перевода Кладбище

Примеры в контексте "Graveyard - Кладбище"

Примеры: Graveyard - Кладбище
Whenever a creature is put into a graveyard from the battlefield, you may pay {1}. Каждый раз, когда существо попадает на кладбище из игры, вы можете заплатить {1}.
Dredge 2 (If you would draw a card, instead you may put exactly two cards from the top of your library into your graveyard. Перетягивание 2 (Если вам нужно взять карту, вместо этого вы можете положить две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
Search that player's graveyard, hand, and library for all cards with the same name as that card and exile them. Поищите на кладбище, в руке и в библиотеке того игрока все карты с тем же именем и удалите их из игры.
Whenever a creature dealt damage by Soul Collector this turn is put into a graveyard, return that card to the battlefield under your control. Когда существо, которому на этом ходу нанес повреждения Коллекционер Душ, попадает на кладбище, верните эту карту в игру под вашим контролем.
50 Cent commented that Koch Entertainment was a "graveyard", meaning major record labels would not work with their artists. 50 Cent заявил, что Koch Entertainment - «кладбище», имея в виду, что именитые звукозаписывающие лейблы не будут сотрудничать с ними.
My suspect worked the graveyard detail here at the Presidio from 1952 to '54 during his court-martial. Мой подозреваемый работал смотрителем на кладбище здесь, в Пресидио, с 1952-го по 54-й, пока шел трибунал.
Do you remember the graveyard, the one near Nunobiki? Ты помнишь кладбище, то, что возле Нунобики?
You know when I say in the graveyard scene about going to London? Помнишь, когда я в сцене на кладбище говорю о том, что поеду в Лондон.
Do you stand alive and tall In a graveyard that you helped to fill? Лежишь живым на кладбище которое помог заполнить?
Hit up the graveyard, dig up Kate? Едем на кладбище, откапывать Кейт?
The guy did something to a little girl at the graveyard. Этот парень что-то делал с маленькой девочкой на кладбище!
You wouldn't turn this whole world into one big graveyard? Разве ты не превратила бы весь мир в одно большое кладбище?
Daddy's dead, he's in the graveyard! Папа мёртв, он на кладбище!
{W}, {T}: Put target Aura card in a graveyard into play attached to a creature you control. {Ш}, {Т}: Положите находящуюся на кладбище целевую карту Ауры в игру прикрепленной к существу под вашим контролем.
Did you blaspheme the dead while visiting a graveyard? Вы понОсили мертвых когда были на кладбище?
Mr. Jet, why were you at the graveyard? Мистер Джет, почему вы пришли на кладбище?
Would you tell me how it got all over the graveyard? Почему бы тебе не рассказать, как это попало на кладбище?
AA... the psycho ward... or the graveyard. АА... психушка... или кладбище.
But what sort of hospital has its own graveyard? Ну а какой больницы будет свое кладбище?
She lived her last years destitute and was, sadly, buried in a pauper's graveyard in Hart Island, New York in 1954. Она прожила свои последние годы в бедности и была похоронена на кладбище для нищих на острове Харт (Нью-Йорк) в 1954 году.
If we have no energy signature, then we're just another hunk of metal in the graveyard. Если у нас нет энергии, Тогда мы просто еще один кусок металла На кладбище.
There was a graveyard of bones on that planet, right? На той планете было кладбище костей, верно?
We'll try to make this place as quiet as a graveyard, see if they move on. Попробуем сделать это место тихим, как кладбище, может, они сами уйдут.
You see, when Hamlet see that skull in the graveyard, he see the light. Понимаете, когда Гамлету попался череп на кладбище, он кое-что понял.
I wish she was in a graveyard under the ground with worms coming out of her mouth. Я бы хотела увидеть её под землёй, на кладбище, с червями, выползающими у неё изо рта.