Английский - русский
Перевод слова Graveyard
Вариант перевода Кладбище

Примеры в контексте "Graveyard - Кладбище"

Примеры: Graveyard - Кладбище
I went to the old graveyard, but her grave wasn't there. Я был на старом кладбище, но ее могилы там нет.
So they took her out and buried her, but not in the graveyard. Ну вот, её вытащили и похоронили, но не на кладбище.
I found all their stones up in the graveyard. Я нашла на кладбище все их надгробия.
Yes, of course... a girl brave enough to sketch in a graveyard. Да, конечно, ты ведь достаточно храбра, чтобы рисовать на кладбище.
They buried him out in the graveyard, next to my mother and my brother, willie. Его похоронили на кладбище, рядом с матерью и моим братом, Уилли.
Ask Mommy to take you to the graveyard. Попроси маму сводить тебя на кладбище.
Going to drive-in movies, playing ghost in the graveyard till your folks called you inside? Поездки в автомобильные кинотеатры, игра в приведения на кладбище, пока твои родители не позовут тебя домой?
Like we're the first teenagers to sneak in a graveyard? Как будто мы первые подростки, которые пытаются проникнуть на кладбище?
That's the day when people come to this graveyard on a hillside and, well, celebrate the lives of their relatives. В этот день все жители приходят на кладбище и вспоминают своих родственников.
We went to the graveyard and then I played croquet with a vicar and then Dad beat this man up. Мы ездили на кладбище и ещё я играла в крокет с викарием, а потом папа побил того мужика.
What are you doing in my graveyard? Какого чёрта ты делаешь на моём кладбище?
In other words, your little emotional graveyard Короче говоря, твое маленькое кладбище чувств.
We must be in some sort of graveyard Наверное, мы на каком-то кладбище.
Come to the graveyard on the hill and tell me the past is dead. Приди на кладбище на холме и скажи мне, что прошлое мертво.
So now we think Lucas took the photos in the graveyard? Теперь мы думаем, что это Лукас фотографировал нас на кладбище?
Have you heard of the piano graveyard? Ты слышал о кладбище для пианино?
You've been working the graveyard at global east security for four years. Вы четыре года работали охранником на кладбище в "Глобал Ист Секьюрити".
So we discovered the boss when we went to the graveyard Итак, мы обнаружили босса, когда пошли на кладбище...
So common were these tragedies that officials commissioned an on site graveyard But space eventually ran out. Общая трагедия, что власти построили на местном кладбище, где места больше нет, крематорий.
Day to day, I watched women being carried to a graveyard, or watched children going to a graveyard. День за днём я наблюдала, как женщин уносили на кладбище, или видела, как на кладбище уносили детей.
Do you think it's appropriate to dance in a graveyard? Вы считаете приемлемым танцевать на кладбище?
We reserved the plots, the plots in the graveyard. Мы купили участки. Участки на кладбище.
Hanna: What kind of town throws a party in a graveyard? Какой город закатывает вечеринку на кладбище?
This one of those midnight movies in a graveyard for hipsters? Это один из тех полуночных фильмов на кладбище для хипстеров?
At the beginning of your next upkeep, if you haven't played it, put it into its owner's graveyard. Если вы не сыграли ее, то в начале вашего следуещего шага поддержки положите ее на кладбище владельца.