| I went to the old graveyard, but her grave wasn't there. | Я был на старом кладбище, но ее могилы там нет. |
| So they took her out and buried her, but not in the graveyard. | Ну вот, её вытащили и похоронили, но не на кладбище. |
| I found all their stones up in the graveyard. | Я нашла на кладбище все их надгробия. |
| Yes, of course... a girl brave enough to sketch in a graveyard. | Да, конечно, ты ведь достаточно храбра, чтобы рисовать на кладбище. |
| They buried him out in the graveyard, next to my mother and my brother, willie. | Его похоронили на кладбище, рядом с матерью и моим братом, Уилли. |
| Ask Mommy to take you to the graveyard. | Попроси маму сводить тебя на кладбище. |
| Going to drive-in movies, playing ghost in the graveyard till your folks called you inside? | Поездки в автомобильные кинотеатры, игра в приведения на кладбище, пока твои родители не позовут тебя домой? |
| Like we're the first teenagers to sneak in a graveyard? | Как будто мы первые подростки, которые пытаются проникнуть на кладбище? |
| That's the day when people come to this graveyard on a hillside and, well, celebrate the lives of their relatives. | В этот день все жители приходят на кладбище и вспоминают своих родственников. |
| We went to the graveyard and then I played croquet with a vicar and then Dad beat this man up. | Мы ездили на кладбище и ещё я играла в крокет с викарием, а потом папа побил того мужика. |
| What are you doing in my graveyard? | Какого чёрта ты делаешь на моём кладбище? |
| In other words, your little emotional graveyard | Короче говоря, твое маленькое кладбище чувств. |
| We must be in some sort of graveyard | Наверное, мы на каком-то кладбище. |
| Come to the graveyard on the hill and tell me the past is dead. | Приди на кладбище на холме и скажи мне, что прошлое мертво. |
| So now we think Lucas took the photos in the graveyard? | Теперь мы думаем, что это Лукас фотографировал нас на кладбище? |
| Have you heard of the piano graveyard? | Ты слышал о кладбище для пианино? |
| You've been working the graveyard at global east security for four years. | Вы четыре года работали охранником на кладбище в "Глобал Ист Секьюрити". |
| So we discovered the boss when we went to the graveyard | Итак, мы обнаружили босса, когда пошли на кладбище... |
| So common were these tragedies that officials commissioned an on site graveyard But space eventually ran out. | Общая трагедия, что власти построили на местном кладбище, где места больше нет, крематорий. |
| Day to day, I watched women being carried to a graveyard, or watched children going to a graveyard. | День за днём я наблюдала, как женщин уносили на кладбище, или видела, как на кладбище уносили детей. |
| Do you think it's appropriate to dance in a graveyard? | Вы считаете приемлемым танцевать на кладбище? |
| We reserved the plots, the plots in the graveyard. | Мы купили участки. Участки на кладбище. |
| Hanna: What kind of town throws a party in a graveyard? | Какой город закатывает вечеринку на кладбище? |
| This one of those midnight movies in a graveyard for hipsters? | Это один из тех полуночных фильмов на кладбище для хипстеров? |
| At the beginning of your next upkeep, if you haven't played it, put it into its owner's graveyard. | Если вы не сыграли ее, то в начале вашего следуещего шага поддержки положите ее на кладбище владельца. |