Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Грубыми

Примеры в контексте "Grave - Грубыми"

Примеры: Grave - Грубыми
All of this is a grave violation of international humanitarian law and the Additional Protocol of the Fourth Geneva Convention, which deals with the protection of victims, especially women and children, during international military conflicts. Все это является грубыми нарушениями международного гуманитарного права и Дополнительного протокола к четвертой Женевской конвенции о защите жертв, в особенности женщин и детей, во время международных военных конфликтов.
Mr. Schwaiger (European Union) said that the European Union remained seriously concerned by grave violations and the alarming lack of fulfilment of a broad range of human rights which had been discussed during the universal periodic review and in the Human Rights Council. Г-н Швайгер (Европейский союз) говорит, что Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен грубыми нарушениями и вызывающим тревогу невыполнением широкого круга прав человека, что было предметом дискуссии в ходе проведения универсального периодического обзора и в Совете по правам человека.
I call upon the international community to support UNICEF, the disarmament, demobilization and reintegration commissions and the child protection partners with the resources needed to release and reintegrate children and to continue their programmes of prevention and response to the grave violations of children's rights. Я призываю международное сообщество поддерживать ЮНИСЕФ, комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и партнеров по защите детей, предоставляя им ресурсы, необходимые для освобождения и реинтеграции детей и продолжения своих программ предотвращения и принятия ответных мер в связи с грубыми нарушениями прав детей.
For the purposes of ensuring the provision of redress to the victim, should there be a distinction between "breaches" and "grave breaches" of the Geneva Conventions? В целях обеспечения права жертв на средства правовой защиты следует ли проводить различия между "нарушениями" и "грубыми нарушениями" Женевских конвенций?
Deeply concerned about the precarious levels of economic and social development that indigenous people endure in many parts of the world, and the disparities in their situation in comparison to the overall population, as well as about the persistence of grave violations of their human rights, будучи глубоко озабочена неустойчивыми уровнями экономического и социального развития коренных народов во многих частях мира и неравенством в их положении по сравнению с основным населением, а также продолжающимися грубыми нарушениями их прав человека,
Deeply concerned by the continuation of hostilities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and in Ituri, and by the grave violations of human rights and of international humanitarian law that accompany them, будучи глубоко обеспокоен продолжением боевых действий в восточной части Демократической Республики Конго, в частности в Северной и Южной Киву и в Итури, и грубыми нарушениями прав человека и норм международного гуманитарного права, которыми они сопровождаются,
Advice through dialogue with the leadership of Defence and Security Forces and the Forces nouvelles and militia groups on development, implementation and monitoring of action plans to end use of child soldiers and other grave violations and abuses committed against children Предоставление консультаций, в рамках диалога с руководством Сил обороны и безопасности и «Новых сил» и формированиями ополченцев, по вопросам разработки, реализации и контроля за осуществлением планов действий по прекращению использования детей-солдат и борьбе с грубыми нарушениями их прав и грубым обращением с детьми
The situation in Chechnya continues to attract the international community's attention and its concern at the grave human rights violations that are taking place there. Ситуация в Чечне продолжает привлекать внимание международного сообщества и по-прежнему вызывает у него беспокойство в связи с происходящими там грубыми нарушениями прав человека.
Police officers were also liable to disciplinary sanctions for acts that, while reprehensible, were not sufficiently grave to be prosecuted through the courts. Необходимо отметить, что полицейские, чьи действия являются предосудительными, но все же не связаны с грубыми нарушениями, требующими судебно-уголовного преследования, подлежат дисциплинарным санкциям.
The Special Rapporteur would like to point out that rebels, Tutsi militias or Tutsi groups from the displaced persons' camps accompanying the military, are all equally guilty of murderous acts that result in grave violations of international humanitarian law and human rights. Специальный докладчик считает необходимым подчеркнуть, что повстанцы, военизированные формирования тутси и группы тутси из лагерей перемещенных лиц, сопровождающие военных, в равной степени ответственны за кровавые инциденты, оканчивающиеся грубыми нарушениями международного гуманитарного права и прав человека.
In spite of the progress made at the national level, as we know, the situation in the Ituri district and in the Kivus has been characterized by instability and by ongoing grave abuses of human rights committed by various rebel movements. Несмотря на прогресс, достигнутый на национальном уровне, как известно, положение в районе Ирури и в Киву характеризуется нестабильностью и продолжающимися грубыми нарушениями прав человека, которые совершают представители различных повстанческих движений.
The situation is characterized by gross and systematic violations of human rights and grave breaches of international humanitarian law. Положение характеризуется грубыми и систематическими нарушениями прав человека и серьезными нарушениями международного гуманитарного права.
Finally, she expressed her Government's concern over the grave human rights situations for children in armed conflicts. В заключение оратор говорит, что правительство Монако особо обеспокоено грубыми нарушениями прав детей в условиях вооруженных конфликтов.
Hence, should the right to reparation be limited to gross violations, the correct wording under public international law would be: "gross violations of human rights and grave breaches and other serious violations of international humanitarian law". Поэтому, если право на возмещение будет ограничено грубыми нарушениями, то тогда правильная с точки зрения публичного международного права формулировка должна гласить: "Грубые нарушения прав человека, а также тяжкие и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права".