Английский - русский
Перевод слова Grass-roots
Вариант перевода Низового уровня

Примеры в контексте "Grass-roots - Низового уровня"

Примеры: Grass-roots - Низового уровня
Country offices would monitor change from the grass-roots level and expect results from headquarters. Страновые отделения будут осуществлять контроль за процессом преобразований с низового уровня, рассчитывая на получение информации о достигнутых результатах из штаб-квартиры.
The Federation has set up women's affairs organizations down to the grass-roots level. Федерация учредила женские организации вплоть до низового уровня.
The Intercultural Innovation Award selects and supports the most innovative grass-roots projects that encourage intercultural dialogue and cooperation around the world. В рамках Премии в области межкультурных инноваций проводится отбор с целью оказания поддержки наиболее передовым инициативам низового уровня, направленным на "наведение мостов" между культурами, и содействие международному сотрудничеству в данной сфере.
The architecture for accountability will have to be built from the grass-roots level, where most of the impacts of development will be felt. Систему обеспечения подотчетности будет необходимо создавать с низового уровня, где последствия развития будут ощущаться в наибольшей степени.
They called for greater efforts to deliver these benefits to the grass-roots level. Они заявили о необходимости активизации деятельности, которая донесет эти преимущества до низового уровня.
A serious response requires policy planning and implementation from the national to the local grass-roots level and inbuilt monitoring and evaluation mechanisms. Серьезные меры реагирования предполагают планирование и осуществление политики от национального до низового уровня и налаживание внутренних механизмов мониторинга и оценки.
Its leadership was democratically elected, from the grass-roots level all the way to its national structure. Их руководители избираются на демократической основе, начиная с низового уровня и вплоть до ее национальной структуры.
Participants agreed that it was important to bring projects to the grass-roots level. Участники симпозиума были единодушны относительно важности доведения проектов до низового уровня.
Ninety-two per cent of grass-roots trade unions' women workers' committees have participated in collective consultation and bargaining. Девяносто два процента комитетов трудящихся-женщин в рамках профсоюзных организаций низового уровня приняли участие в коллективных консультациях и обсуждениях позиций сторон.
The total membership is 4.5 million from the central to the grass-roots level. Ассоциация объединяет 4,5 млн. членов от общенационального до низового уровня.
The role of local knowledge and grass-roots innovation and action therefore prove to be critical in this context too. Знания местного населения и нестандартные подходы и деятельность организаций низового уровня в этой связи также играют принципиально важную роль.
The Inter-Parliamentary Union, through the parliamentarians, can play a major role in disseminating to the grass-roots level awareness of the activities and achievements of the United Nations. Действуя через парламентариев, Межпарламентский союз может играть важную роль в доведении до низового уровня информации, касающейся деятельности и достижений Организации Объединенных Наций.
WFDY worked for promoting the democratic character of the Forum and for real representative character of the Forum by encouraging the grass-roots level NGOs. ВФДМ работала над обеспечением демократичного и реального представительного характера Форума, поощряя к участию в нем неправительственные организации низового уровня.
The idea seems to be that civil society then has the necessary contacts to cascade the relevant information down to the grass-roots level. Идея, как представляется, заключается в том, что после этого гражданское общество, имея необходимые контакты, может доводить соответствующую информацию до низового уровня.
In 2009, OHCHR Nepal attempted to develop active working relationships with both institutions, focusing on core capacity-building activities and facilitating the contacts of each institution with the grass-roots level. В 2009 году отделение УВКПЧ в Непале предпринимало попытки к налаживанию активных рабочих взаимоотношений с обоими учреждениями, сконцентрировав свое внимание на ключевой деятельности по наращиванию потенциала и содействию контактов каждого учреждения с организациями низового уровня.
It has prepared Nepalese versions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant instruments and distributed the same up to the grass-roots level. Ею подготовлен перевод на непальский язык Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и других соответствующих договоров и принимаются меры по распространению этих документов вплоть до низового уровня.
The network contracted with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) to conduct a survey in relation to water among grass-roots communities in Egypt and Tunisia. Сеть заключила договор с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) о проведении обследования по вопросам воды среди местных сообществ низового уровня в Египте и Тунисе.
These operations have an important role to play in building peace from the grass-roots level up and complement United Nations support to the efforts of IGAD (or other parties) to bring about peace through political negotiations. Эти операции имеют важное значение для укрепления мира с низового уровня вверх и дополняют поддержку Организацией Объединенных Наций усилий МПОР (или других сторон) по достижению мира при помощи политических переговоров.
The international observer missions, working together, became an important conduit for information from the grass-roots level to reach decision makers in government, political parties and the security forces regarding situations that might exacerbate tensions or lead to violence. Международные миссии наблюдателей, сотрудничая между собой, стали важным средством получения информации с низового уровня для представителей директивных кругов правительства, руководителей политических партий и сил безопасности в отношении тех ситуаций, которые могут вызвать повышение напряженности или привести к насилию.
The current challenge to development planners in Kenya was to identify programmes that mainstreamed women's activities from the grass-roots level, consistent with the policy objectives set out in the Seventh Development Plan. В настоящее время перед теми, кто занимается планированием развития в Кении, стоит задача по определению программ, призванных вывести деятельность женщин с низового уровня на новые рубежи в соответствии с программными целями, поставленными в седьмом плане развития.
State agencies, from the central to the grass-roots levels, mass, social and economic organizations have always striven to facilitate the exercise by women of their rights on an equal basis with men in all fields. Государственные учреждения, от центрального до низового уровня, массовые, общественные и экономические организации всегда стремились содействовать осуществлению женщинами своих прав на равной с мужчинами основе во всех областях.
Integrated management of natural resources, including river basin and watershed strategies, involving all stakeholders and users from the grass-roots level in decision-making processes, as well as protecting and recognizing the indigenous knowledge, is essential. Чрезвычайно важное значение имеет комплексный подход к освоению природных ресурсов, включая стратегии в отношении речных и водосборных бассейнов, в рамках которых все заинтересованные стороны и пользователи, начиная с низового уровня, будут привлекаться к процессам принятия решений, а также сохранение и учет традиционных знаний.
In compliance with its obligations under article 7 of the Convention, Bangladesh has taken various initiatives starting from the grass-roots level of society to combat all forms of prejudices that might lead to racial discrimination or communal intolerance. Согласно обязательствам по статье 7 Конвенции в Бангладеш начиная с низового уровня общества были приняты различные меры в целях борьбы со всеми видами предрассудков, ведущих к расовой дискриминации или нетерпимости в обществе.
In Pakistan we are addressing the challenges of both economic revival and institutional reforms that emphasize accountability, good governance and the devolution of power to grass-roots levels political institutions. Наряду с обеспечением экономического подъема Пакистан осуществляет организационные реформы, уделяя при этом главное внимание вопросам подотчетности, благого правления и передачи полномочий политическим институтам низового уровня.
The Regional Representative collaborated closely with ESCAP in organizing the dialogue, which brought together grass-roots actors and housing rights advocates to explore the usefulness of a rights-based approach to housing issues. Региональный представитель тесно сотрудничал с ЭСКАТО в организации этого диалога, в котором участвовали представители организаций низового уровня и поборники права на жилье, рассмотревшие полезность применения учитывающего права подхода к решению проблем жилья.