Country offices would monitor change from the grass-roots level and expect results from headquarters. |
Страновые отделения будут осуществлять контроль за процессом преобразований с низового уровня, рассчитывая на получение информации о достигнутых результатах из штаб-квартиры. |
The Federation has set up women's affairs organizations down to the grass-roots level. |
Федерация учредила женские организации вплоть до низового уровня. |
The Intercultural Innovation Award selects and supports the most innovative grass-roots projects that encourage intercultural dialogue and cooperation around the world. |
В рамках Премии в области межкультурных инноваций проводится отбор с целью оказания поддержки наиболее передовым инициативам низового уровня, направленным на "наведение мостов" между культурами, и содействие международному сотрудничеству в данной сфере. |
The architecture for accountability will have to be built from the grass-roots level, where most of the impacts of development will be felt. |
Систему обеспечения подотчетности будет необходимо создавать с низового уровня, где последствия развития будут ощущаться в наибольшей степени. |
They called for greater efforts to deliver these benefits to the grass-roots level. |
Они заявили о необходимости активизации деятельности, которая донесет эти преимущества до низового уровня. |
A serious response requires policy planning and implementation from the national to the local grass-roots level and inbuilt monitoring and evaluation mechanisms. |
Серьезные меры реагирования предполагают планирование и осуществление политики от национального до низового уровня и налаживание внутренних механизмов мониторинга и оценки. |
Its leadership was democratically elected, from the grass-roots level all the way to its national structure. |
Их руководители избираются на демократической основе, начиная с низового уровня и вплоть до ее национальной структуры. |
Participants agreed that it was important to bring projects to the grass-roots level. |
Участники симпозиума были единодушны относительно важности доведения проектов до низового уровня. |
Ninety-two per cent of grass-roots trade unions' women workers' committees have participated in collective consultation and bargaining. |
Девяносто два процента комитетов трудящихся-женщин в рамках профсоюзных организаций низового уровня приняли участие в коллективных консультациях и обсуждениях позиций сторон. |
The total membership is 4.5 million from the central to the grass-roots level. |
Ассоциация объединяет 4,5 млн. членов от общенационального до низового уровня. |
The role of local knowledge and grass-roots innovation and action therefore prove to be critical in this context too. |
Знания местного населения и нестандартные подходы и деятельность организаций низового уровня в этой связи также играют принципиально важную роль. |
The Inter-Parliamentary Union, through the parliamentarians, can play a major role in disseminating to the grass-roots level awareness of the activities and achievements of the United Nations. |
Действуя через парламентариев, Межпарламентский союз может играть важную роль в доведении до низового уровня информации, касающейся деятельности и достижений Организации Объединенных Наций. |
WFDY worked for promoting the democratic character of the Forum and for real representative character of the Forum by encouraging the grass-roots level NGOs. |
ВФДМ работала над обеспечением демократичного и реального представительного характера Форума, поощряя к участию в нем неправительственные организации низового уровня. |
The idea seems to be that civil society then has the necessary contacts to cascade the relevant information down to the grass-roots level. |
Идея, как представляется, заключается в том, что после этого гражданское общество, имея необходимые контакты, может доводить соответствующую информацию до низового уровня. |
In 2009, OHCHR Nepal attempted to develop active working relationships with both institutions, focusing on core capacity-building activities and facilitating the contacts of each institution with the grass-roots level. |
В 2009 году отделение УВКПЧ в Непале предпринимало попытки к налаживанию активных рабочих взаимоотношений с обоими учреждениями, сконцентрировав свое внимание на ключевой деятельности по наращиванию потенциала и содействию контактов каждого учреждения с организациями низового уровня. |
It has prepared Nepalese versions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant instruments and distributed the same up to the grass-roots level. |
Ею подготовлен перевод на непальский язык Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и других соответствующих договоров и принимаются меры по распространению этих документов вплоть до низового уровня. |
The network contracted with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) to conduct a survey in relation to water among grass-roots communities in Egypt and Tunisia. |
Сеть заключила договор с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) о проведении обследования по вопросам воды среди местных сообществ низового уровня в Египте и Тунисе. |
These operations have an important role to play in building peace from the grass-roots level up and complement United Nations support to the efforts of IGAD (or other parties) to bring about peace through political negotiations. |
Эти операции имеют важное значение для укрепления мира с низового уровня вверх и дополняют поддержку Организацией Объединенных Наций усилий МПОР (или других сторон) по достижению мира при помощи политических переговоров. |
The international observer missions, working together, became an important conduit for information from the grass-roots level to reach decision makers in government, political parties and the security forces regarding situations that might exacerbate tensions or lead to violence. |
Международные миссии наблюдателей, сотрудничая между собой, стали важным средством получения информации с низового уровня для представителей директивных кругов правительства, руководителей политических партий и сил безопасности в отношении тех ситуаций, которые могут вызвать повышение напряженности или привести к насилию. |
The current challenge to development planners in Kenya was to identify programmes that mainstreamed women's activities from the grass-roots level, consistent with the policy objectives set out in the Seventh Development Plan. |
В настоящее время перед теми, кто занимается планированием развития в Кении, стоит задача по определению программ, призванных вывести деятельность женщин с низового уровня на новые рубежи в соответствии с программными целями, поставленными в седьмом плане развития. |
State agencies, from the central to the grass-roots levels, mass, social and economic organizations have always striven to facilitate the exercise by women of their rights on an equal basis with men in all fields. |
Государственные учреждения, от центрального до низового уровня, массовые, общественные и экономические организации всегда стремились содействовать осуществлению женщинами своих прав на равной с мужчинами основе во всех областях. |
Integrated management of natural resources, including river basin and watershed strategies, involving all stakeholders and users from the grass-roots level in decision-making processes, as well as protecting and recognizing the indigenous knowledge, is essential. |
Чрезвычайно важное значение имеет комплексный подход к освоению природных ресурсов, включая стратегии в отношении речных и водосборных бассейнов, в рамках которых все заинтересованные стороны и пользователи, начиная с низового уровня, будут привлекаться к процессам принятия решений, а также сохранение и учет традиционных знаний. |
In compliance with its obligations under article 7 of the Convention, Bangladesh has taken various initiatives starting from the grass-roots level of society to combat all forms of prejudices that might lead to racial discrimination or communal intolerance. |
Согласно обязательствам по статье 7 Конвенции в Бангладеш начиная с низового уровня общества были приняты различные меры в целях борьбы со всеми видами предрассудков, ведущих к расовой дискриминации или нетерпимости в обществе. |
In Pakistan we are addressing the challenges of both economic revival and institutional reforms that emphasize accountability, good governance and the devolution of power to grass-roots levels political institutions. |
Наряду с обеспечением экономического подъема Пакистан осуществляет организационные реформы, уделяя при этом главное внимание вопросам подотчетности, благого правления и передачи полномочий политическим институтам низового уровня. |
The Regional Representative collaborated closely with ESCAP in organizing the dialogue, which brought together grass-roots actors and housing rights advocates to explore the usefulness of a rights-based approach to housing issues. |
Региональный представитель тесно сотрудничал с ЭСКАТО в организации этого диалога, в котором участвовали представители организаций низового уровня и поборники права на жилье, рассмотревшие полезность применения учитывающего права подхода к решению проблем жилья. |