| Agiorgitiko is generally planted in dry, infertile soil to encourage the production of fewer but more concentrated grapes, ripening after mid-September. | Агиоргитико, как правило, рассаживают в сухой, бесплодной почве, чтобы стимулировать производство меньшего в количестве, но более насыщенного винограда, созревающего после середины сентября. |
| It gradually acquired economic power mainly through cultivating grapes and producing wine. | Оно постепенно обрело экономическую мощь, в основном благодаря выращиванию винограда и производству вина. |
| Very good soil for planting quality grapes. | Очень хорошая почва для выращивания качественного винограда. |
| Hüseyin will have sleepless nights just because a bunch of grapes was picked. | Хусейн не сможет уснуть ночью только потому, что гроздь винограда была сорвана. |
| So as a compromise we decided first to get married and then... to eat a lot of grapes. | Поэтому мы решили сначала пожениться, а потом... съесть много винограда. |
| Moreover, significant quantities of citrus, potatoes and grapes are exported. | Более того, значительное количество цитрусовых, картофеля и винограда экспортируется. |
| The validity term of the patent on grapes, arboreal and fruit cultures is 30 years. | Для винограда, древесных и плодовых культур этот срок составляет 30 лет. |
| The delegation of South Africa proposed to include three further varieties into the footnote concerning late harvest grapes. | Делегация Южной Африки предложила включить три новые разновидности в сноску, касающуюся позднего винограда. |
| The OECD Scheme has published the explanatory brochures on commercial types of melons and on table grapes. | Схема ОЭСР опубликовала пояснительные брошюры по коммерческим типам дыни и столового винограда. |
| Background: The delegation of the United States will present information on trade names for table grapes. | Справочная информация: Делегация Соединенных Штатов представит информацию о торговых названиях для столового винограда. |
| Okay, I'll cut him some grapes. | Хорошо, я порежу ему винограда. |
| Ran with the bulls in Pamplona, stomped grapes in Bordeaux, climbed a glacier in Iceland... | Забег с быками в Памплоне, топтание винограда в Бордо, покорение ледника в Исландии... |
| Come on kids, go and pick some grapes over there. | Давайте детки, пойдите и соберите немного винограда там. |
| Pears and grapes and decide you want to die? | От груш, винограда и вот так взять и умереть? |
| And can I have it with extra grapes? | И пожалуйста, положите побольше винограда. |
| You call this stealing loose grapes? | И это ты называешь кражей винограда? |
| I think we're well covered for grapes, there. | Думаю, винограда мы точно наберём. |
| Why did you cast the curse of the red grapes on us? | Почему вы наложили проклятие красного винограда на нас? |
| It's only 11 cents a sandwich if I use the grape jelly where grapes aren't an actual ingredient. | Сэндвич обходится всего в 11 центов, если взять виноградный джем, в котором, на самом деле, нет винограда. |
| And wine from their own grapes. | И вине из их собственного винограда! |
| In the summer months, they moved to their country house on the Isle of Wight where her father developed the cultivation of grapes on his lands. | Летние месяцы они проводили в своем доме на острове Уайт, где отец Марии развивал культивацию винограда на своих землях. |
| With the exception of Poland, Ukraine, and some regions of southern Russia, cultivation of grapes is impossible or very difficult in the vodka belt. | За исключением субтропиков - южного берега Крыма, а также некоторых регионов юга России, выращивание винограда невозможно или очень затруднено в водочном поясе, и исторически не сложилось. |
| Can I have it with extra grapes? | И пожалуйста, положите побольше винограда. |
| You gave Bakewell a bunch of grapes, I believe. | Вы дали мистеру Бэйквеллу веточку винограда, так? |
| "of ripe grapes soaked in honey." | "Спелого винограда, пропитанного мёдом" |