(b) Operation Moshtarak conducted by the Afghan National Security Forces/ISAF in Helmand Province has shown encouraging indications of the enabling effects that a steady accumulation of security gains can generate for governance and development efforts in the area. |
Ь) операция «Моштарак», которую Афганские национальные силы безопасности и МССБ провели в провинции Гильменд и которая четко продемонстрировала, что устойчивое наращивание успехов в сфере обеспечения безопасности может способствовать усилиям в сферах государственного управления и развития. |
A tendency by outsiders to work with and acknowledge the leadership of men in governance and the economy, however, can mean that women's capacities to engage in public decision-making and economic recovery may not receive adequate recognition or financing. |
Однако привычное стремление тех, кто оказывает внешнюю помощь, работать с мужчинами в сферах государственного управления и экономики, признавая при этом их руководящую роль, может означать, что способность женщин участвовать в принятии государственных решений и подъеме экономики может не получить должного признания или финансовой поддержки. |
We need to build the national capacities of vulnerable countries to establish effective economic governance, as with Liberia's Governance and Economic Management Assistance Programme. |
Нам необходимо создавать в уязвимых странах национальные потенциалы, которые позволяли бы им обеспечивать эффективное управление экономикой, как это делается в Либерии в рамках Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления. |
The endorsement of the Governance and Economic Management Assistance Programme by the new Government is a strong indication of its desire to undertake reforms aimed at significantly improving economic governance. |
Одобрение новым правительством Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления является красноречивым свидетельством его стремления осуществить реформы, направленные на значительное улучшение методов экономического управления. |
The Governance and Economic Management Assistance Programme (GEMAP) agreed by the National Transitional Government and its international partners last year was designed to introduce a more robust approach to economic governance in Liberia. |
Программа оказания помощи в сферах государственного и экономического управления (ГЕМАП), согласованная в прошлом году Национальным переходным правительством Либерии и его международными партнерами, призвана обеспечить более активный подход к вопросам управления экономикой Либерии. |
With the end of the Governance and Economic Management Assistance Programme, attention is now focused on post-Programme arrangements and a strategy to ensure adherence to economic governance programmes after the completion point is reached in mid-2010. |
С завершением Программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления внимание в настоящее время сосредоточивается на последующих механизмах и стратегии по обеспечению выполнения программ экономического управления на период после достижения момента завершения Инициативы в середине 2010 года. |
With the end of the Governance and Economic Management Assistance Programme, attention shifted to instituting new arrangements and a strategy to ensure proper economic governance, now that Liberia has reached the HIPC completion point. |
С завершением программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления внимание в настоящее время сосредоточено на формировании новых механизмов и стратегий по обеспечению надлежащего государственного управления на период после достижения Либерией момента завершения Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
Economic governance 12. Progress was made in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. On 5 February, an international financial expert with co-signing authority assumed the post of Chief Administrator at the Central Bank of Liberia. |
Был достигнут прогресс в осуществлении Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления. 5 февраля на должность Управляющего Центральным банком Либерии был назначен международный финансовый эксперт с надлежащими полномочиями. |