Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Распоряжения

Примеры в контексте "Governance - Распоряжения"

Примеры: Governance - Распоряжения
They underscored that it was imperative for the United Nations ocean-related agencies and international financial institutions to coordinate and harmonize their work so as to achieve maximum impact for good oceans governance. Они подчеркнули, что учреждениям Организации Объединенных Наций, занимающимся проблемами океанов, и международным финансовым учреждениям абсолютно необходимо координировать и согласовывать свою работу, добиваясь максимальной отдачи от нее с точки зрения правильного распоряжения океанами.
The 2006 Review Conference on the 1995 Fish Stocks Agreement and the recommendations adopted by it have provided an impetus for the international community to re-examine the current governance of high seas fisheries. Состоявшаяся в 2006 году Конференция по обзору Соглашения по рыбным запасам 1995 года и принятые на ней рекомендации стали для международного сообщества толчком к тому, чтобы заново рассмотреть нынешний порядок распоряжения рыбными промыслами открытого моря.
The goals for the responsible management of the fund include promoting good corporate governance and greater awareness of social and environmental issues among companies in which the fund has holdings, and helping companies in the portfolio to adhere to fundamental ethical norms. К задачам ответственного распоряжения Фондом относятся внедрение надлежащего корпоративного управления, более глубокое осознание компаниями, в которых размещены средства Фонда, социальных и экологических проблем и оказание компаниям, фигурирующим в его портфеле, помощи в соблюдении фундаментальных этических норм.
Indigenous forms of governance must be supported, as they often comply with indigenous peoples' identity, customs, rituals and principles of respect and rights to their territories and administration of natural resources. Органам самоуправления коренных народов необходимо оказывать поддержку, поскольку они часто отражают их самобытность, обычаи, ритуалы и принципы уважения и прав в отношении их территорий и распоряжения природными ресурсами.
The review recommended that UNCDF redesign the financing model for its country sector programmes to improve funding leverage and to facilitate better participation in the setting-up and governance of more viable investment fund structures. По итогам обзора было рекомендовано, чтобы ФКРООН изменил конфигурацию его финансовой модели для страновых отраслевых программ, чтобы улучшить возможности мобилизации ресурсов и создать условия для более широкого участия в создании более эффективных структур распоряжения инвестиционными средствами и систем управления ими.
It was suggested that financial stability had become a global public good, and that its proper management required far-reaching reforms of the global economic governance system and the adaptation of institutions and instruments to the needs of the twenty-first century. Было отмечено, что финансовая стабильность превратилась в мировое общественное благо и что для надлежащего распоряжения им требуются глубокие реформы в системе глобального экономического управления и приведение институтов и инструментов в соответствие с требованиями XXI века.
Its goals are universal participation by developing and developed States and the provision of services for use by end-users for the purposes of, inter alia, the protection and preservation of the marine environment and international ocean governance. Ее задачи - обеспечить всеобщее участие развивающихся и развитых стран и удовлетворять запросы конечных потребителей, в частности в интересах защиты и сохранения морской среды и международного распоряжения Мировым океаном.
OIOS is of the opinion that UNMIK and the KTA Board of Directors (the KTA Board) operated the Agency in a way that did not show due regard for adherence to the KTA Regulation, corporate governance principles, financial fiduciary responsibilities, and public accountability requirements. УСВН считает, что МООНК и Совет директоров КТА (Совет КТА) руководят Агентством так, что не видно, чтобы уделялось должного внимания соблюдению распоряжения о КТА, принципов корпоративного управления, финансово-фидуциарных обязанностей и требований публичной подотчетности.
Two "maturity assessment missions" were undertaken in July and August 2013 to the Operations Centre with the aim of assessing: management controls, benefits management, financial management, stakeholder management, risk management, organizational governance and resource management. В июле и в августе 2013 года ЮНОПС в Оперативном центре были проведены две миссии по оценке зрелости механизмов управления, чтобы оценить механизмы управления, порядок начисления выплат, финансовое управление, работу с заинтересованными субъектами, систему регулирования рисков, механизм организационного управления и порядок распоряжения ресурсами.
(b) Better understanding by national authorities of key approaches and emerging issues in governance, civil service professionalism, ethics and reform, public service delivery, socio-economic management, resources mobilization and management Ь) Улучшение понимания национальными органами ключевых подходов и новых вопросов в области управления, профессионализма, этики и реформы гражданской службы, государственных услуг, управления социально-экономическими процессами, мобилизации ресурсов и распоряжения ими
(c) Increased cooperation of the regional bodies of international organizations, including UNEP (specifically the regional seas programmes), FAO, IOC/UNESCO, IMO and IAEA, among others, is required for enhanced governance and management of the marine and coastal environment; с) для более правильного распоряжения и управления морской и прибрежной средой требуется активизировать сотрудничество между региональными органами международных организаций, включая, в частности, ЮНЕП (особенно программы по региональным морям), ФАО, МОК/ЮНЕСКО, ИМО и МАГАТЭ;
UNOPS conducted a "maturity assessment mission" in the Democratic Republic of the Congo in July 2013, in order to assess management controls, benefits management, financial management, stakeholder management, risk management, organizational governance and resource management В июле 2013 года ЮНОПС направило в Демократическую Республику Конго миссию по оценке зрелости механизмов управления, порядка начисления выплат, финансового управления, работы с заинтересованными субъектами, системы регулирования рисков, механизмов организационного управления и порядка распоряжения ресурсами.
Establishment of a Global and Regional Ocean Governance Research Networks to support better informed decision making; создание всемирных и региональных сетей для изучения вопросов распоряжения Мировым океаном для того, чтобы процесс принятия решений происходил на более продуманной основе;
There is a need to study and determine whether there is a governance gap in marine areas beyond national jurisdiction. Необходимо изучить и прояснить вопрос о том, нет ли пробелов в режиме распоряжения морскими районами за пределами действия национальной юрисдикции.
Inventory, in particular, represents a significant asset of the Organization, especially in terms of peacekeeping operations, and hence its governance and management is frequently undertaken coextensively with that of property, and it is often referred to in the same vein. Запасы, в частности, являются важным активом Организации, особенно в рамках операций по поддержанию мира, и поэтому распоряжение и управление ими зачастую осуществляются в рамках распоряжения и управления имуществом, а сами запасы и имущество нередко рассматриваются как единое целое.
Canada has developed an International Fisheries and Oceans Governance Strategy aimed at ensuring that an effective institutional framework for governance and management of the high seas was in place to support the long-term conservation and sustainable use of biodiversity and resilient ecosystems. В Канаде разработана стратегия «Международное рыболовство и управление океанами», призванная задать эффективные организационные рамки для распоряжения и управления открытым морем в интересах содействия долгосрочному сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия и жизнестойких экосистем.
Local-level governance of resources also implies the building of governance institutions at village and inter-village level for joint management of new productive assets. Кроме того, передача ресурсов в ведение местных органов предполагает создание поселковых и межпоселковых управленческих органов для совместного распоряжения новыми производительными активами.
Through a procedure of certification, donors could have their "off-budget" assistance included in an expanded national budget that would allow for multiple resourcing modalities while ensuring Afghan leadership over development and governance resources. Благодаря процедуре сертификации доноры будут иметь возможность включения их «внебюджетной» помощи в расширенный национальный бюджет, который позволит использовать различные формы ресурсного обеспечения при сохранении ведущей роли афганского руководства в вопросах распоряжения ресурсами на цели развития и совершенствования системы государственного управления.
Awareness of the problems and capacity to address them, both technical and financial, is fundamental to any change in the legal and institutional governance structures which provide the basis for management and conservation activities in the high seas. Знание проблем, а также технических и финансовых возможностей для их преодоления имеет основополагающее значение для любых преобразований в организационно-юридических структурах распоряжения открытым морем, которые служат основой для природохозяйственной и природоохранной деятельности в этих районах.