Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воле

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воле"

Примеры: Goodwill - Доброй воле
While in many areas this gap has been met through the goodwill of teachers and school administration, this clause in the legislation constitutes a serious human rights violation. Хотя во многих районах этот пробел устраняется благодаря доброй воле учителей и школьной администрации, данное положение законодательства представляет собой серьезное нарушение прав человека.
As in previous years, the face-to-face training has been made possible by the goodwill and cooperation of senior managers in the host offices. Как и в предыдущие годы, благодаря доброй воле и готовности старших руководителей в головных отделениях к содействию было организовано интерактивное обучение.
With all our goodwill we look forward to our meeting with you next Thursday. При всей нашей доброй воле мы с нетерпением ждем нашей встречи с вами в следующий четверг.
Tunisia reiterates from this rostrum its determination and its goodwill to cooperate with the entire international community to bring about a world of peace, security and prosperity. С этой трибуны Тунис еще раз заявляет о своей решимости и доброй воле добиваться сотрудничества со всем международным сообществом ради установления на планете мира, безопасности и процветания.
We believe that such meaningful cooperation should promote both excellence in science and scientific research and, equally important, international understanding, which brings about lasting peace, goodwill and prosperity. Мы полагаем, что такое реальное сотрудничество должно способствовать не только высокому качестве научных исследований и научно-исследовательских разработок, но и, что не менее важно, международному пониманию, которое приведет к прочному миру, доброй воле и процветанию.
We have full confidence in his abilities, his goodwill and his desire to serve and to achieve. Мы полностью доверяемся его способностям, его доброй воле и его стремлению к служению людям и достижению результатов.
Dropped in on your mom for a goodwill call. Заглянул к вашей маме, по доброй воле
We have seen that goodwill alone can get us only so far. Мы видели, как много мы можем сделать благодаря доброй воле.
We have complete faith in the efforts and expertise of the United States Government to return calm to the region and in the goodwill of other countries as well. Мы всецело доверяем усилиям правительства Соединенных Штатов и его способности обеспечить восстановление спокойствия в регионе, а также доброй воле других стран.
At the international level in particular, functional cooperation in these areas could create a network of interdependence based on goodwill and mutual interests, which could help eliminate conflicts and misunderstandings. В частности, на международном уровне функциональное сотрудничество в этих областях могло бы обеспечить сеть взаимозависимости, основанной на доброй воле и взаимных интересах, которая могла бы способствовать ликвидации конфликтов и непониманий.
If it is a matter of goodwill, then the onus must be on both parties. Если речь идет о доброй воле, то бремя ее проявления должно ложиться на обе стороны.
He said: Any foreigner, whether Eritrean, Japanese, etc., lives in Ethiopia because of the goodwill of the Ethiopian Government. Он заявил: Любой иностранец, будь то эритреец, японец или кто-либо еще, проживает в Эфиопии благодаря доброй воле эфиопского правительства.
As members of the human family, Liberians cannot continue to be denied the goodwill and support of the international community during this difficult period of their national existence. Международному сообществу нельзя отказывать либерийцам как членам семьи человеческой в своей доброй воле и поддержке в этот трудный период их существования как нации.
The efforts of the Angolan Government have blazed the trail from a fratricidal war towards irreversible peace, thanks to the goodwill and profound patriotic spirit demonstrated by all Angolans. Усилиями ангольского правительства был проложен путь от братоубийственной войны к необратимому - благодаря продемонстрированным всеми ангольцами доброй воле и глубоким патриотическим чувствам - миру.
Some positive regional arrangements were recognized, but the seminar was reminded that those arrangements were non-binding and that they relied on the goodwill and cooperation of States for implementation. На нем получил признание ряд позитивных региональных механизмов, однако в ходе семинара было высказано напоминание о том, что эти механизмы не являются обязательными и основаны на доброй воле и стремлении государств к сотрудничеству в интересах их осуществления.
In the area of human rights, little was to be gained by rushing ahead without giving people of goodwill a chance to express themselves. В области прав человека необходимо действовать поэтапно и позволять доброй воле находить свое выражение.
The fact that consensus had been reached on the texts reflected the goodwill and spirit of compromise that they had displayed throughout the consultations. Тот факт, что по обсуждавшимся текстам был достиг-нут консенсус, свидетельствует о доброй воле и духе компромисса, проявленного ими в ходе кон-сультаций.
Consequently, the media are encouraged to play an enabling role through the dissemination of helpful information to engender understanding, goodwill and solidarity. Следовательно, средства массовой информации призваны играть положительную роль в распространении полезной информации, содействующей пониманию, доброй воле и солидарности.
They couldn't have just talked about loving kindness and goodwill towards men? Они не могли просто говорить о любви, доброте и доброй воле по отношению к людям?
The failure to resolve long-standing conflicts meant that return and reintegration was an unrealistic option for many, while opportunities for local solutions expanded modestly owing to the goodwill of a number of host countries. Тот факт, что длительные конфликты оставались неурегулированными, делал для многих лиц перспективу возвращения и реинтеграции нереальной, хотя благодаря доброй воле ряда стран приема возможности для решения проблем на местах несколько расширились.
I pay tribute here to the efforts and goodwill of the four colleagues who have already held the presidency this year in a collegial and constructive spirit. И я отдаю должное в этом отношении усилиям и доброй воле четверых коллег, которые уже осуществляли в коллегиальном и конструктивном духе председательство в этом году.
To find a solution to the insurgencies, the Tatmadaw leadership used creative efforts, underpinned by sincerity and goodwill, to incrementally build confidence between the Government and the armed insurgent groups with different political affiliations. Стремясь найти решение проблемы, связанной с действиями повстанческих групп, руководство «татмадау» применяло творческие подходы, основанные на искренности и доброй воле, для постепенного укрепления доверия между правительством и вооруженными повстанческими группировками, относящимися к различным политическим течениям.
The government of El Salvador insisted on González's goodwill and a conference at the Volcán Chingo was agreed on, at which, with mediation of Marco Aurelio Soto, an agreement was signed. Правительство Сальвадора настаивало на доброй воле Гонсалеса, и с Гватемалой была достигнута договоренность о проведении конференции на вулкане Чинго, где при посредничестве Марко Аурелио Сото было подписано соглашение.
The willingness of the international community to commit itself to these initiatives clearly illustrates the concern and goodwill of all States to achieve lasting measures to address the crises being faced in world fisheries. Готовность международного сообщества реализовать эти инициативы со всей ясностью свидетельствует о желании и доброй воле всех государств принять серьезные меры по преодолению нынешнего кризиса в мировом рыболовстве.
This is the Gordian knot that the international community, thanks to the goodwill of certain authorities in the countries of the region, has been working to untangle since the Madrid Conference in 1991. Это - гордиев узел, который международное сообщество благодаря доброй воле правительств некоторых стран региона пыталось развязать с момента Мадридской конференции 1991 года.