We don't need to do the goodbye hug. |
Не стоит обниматься на прощанье. |
Give us a hug goodbye. |
Давай обнимимся на прощанье. |
Give her a goodbye kiss! |
Сделай ей поцелуй на прощанье! |
Would you kiss a fellow goodbye? |
Поцелуй меня... на прощанье. |
Kiss all your childhood traumas goodbye |
Поцеловать на прощанье все душевные раны |
Kiss Gandhi goodbye, and let's get ready for the junket. |
Всё так старо! Собирай свои вещи, поцелуй Ганди на прощанье и готовься к банкету. |
If you end up here, you can kiss your mother goodbye. |
Если окажешься здесь, можешь поцеловать мамку на прощанье. |
Let me give you a hug goodbye. |
Дай-ка я обниму тебя на прощанье. |
Mind if I give you a kiss goodbye? |
Не возражаешь, если я тебя поцелую на прощанье? |
What, no goodbye kiss? |
Что? Никакого поцелуя на прощанье? |
One more kiss, goodbye |
Ещё один поцелуй на прощанье. |
She... she kissed me goodbye. |
Она поцеловала меня на прощанье. |
This is you waving goodbye. |
Махни ей на прощанье. |
Speaking of a kiss goodbye. |
И говоря о поцелуе на прощанье. |
Smiling as you say goodbye, you told me to be happy as though nothing was wrong |
Одарила грустною улыбкой на прощанье, Пожелала счастья и любви большой. |
Speak Into My Goodbye. |
Пожми мне руку на прощанье. |