| We don't need to do the goodbye hug. | Не стоит обниматься на прощанье. |
| Give us a hug goodbye. | Давай обнимимся на прощанье. |
| Give her a goodbye kiss! | Сделай ей поцелуй на прощанье! |
| Would you kiss a fellow goodbye? | Поцелуй меня... на прощанье. |
| Kiss all your childhood traumas goodbye | Поцеловать на прощанье все душевные раны |
| Kiss Gandhi goodbye, and let's get ready for the junket. | Всё так старо! Собирай свои вещи, поцелуй Ганди на прощанье и готовься к банкету. |
| If you end up here, you can kiss your mother goodbye. | Если окажешься здесь, можешь поцеловать мамку на прощанье. |
| Let me give you a hug goodbye. | Дай-ка я обниму тебя на прощанье. |
| Mind if I give you a kiss goodbye? | Не возражаешь, если я тебя поцелую на прощанье? |
| What, no goodbye kiss? | Что? Никакого поцелуя на прощанье? |
| One more kiss, goodbye | Ещё один поцелуй на прощанье. |
| She... she kissed me goodbye. | Она поцеловала меня на прощанье. |
| This is you waving goodbye. | Махни ей на прощанье. |
| Speaking of a kiss goodbye. | И говоря о поцелуе на прощанье. |
| Smiling as you say goodbye, you told me to be happy as though nothing was wrong | Одарила грустною улыбкой на прощанье, Пожелала счастья и любви большой. |
| Speak Into My Goodbye. | Пожми мне руку на прощанье. |